Топонимы города ачинска и ачинского района



Скачать 65.01 Kb.
Дата02.05.2016
Размер65.01 Kb.

ТОПОНИМЫ ГОРОДА АЧИНСКА И АЧИНСКОГО РАЙОНА




В.И. Арапова


Ачинский педагогический колледж, Красноярский край

Научный руководитель Р.Н. Курлатенко
Топонимика – это научная дисциплина, которая изучает географические названия, их происхождение, развитие, современное состояние, смысловое значение, написание и произношение. Или как трактует Ожегов С.И – Совокупность географических названий какой-нибудь местности, страны. Топонимы отображают исторические процессы освоения и изменения природы регионов Земли. Они показывают уровень социально-экономического и историко-культурного развития народа на различных этапах становления.

Топонимы Ачинской земли тоже обусловлены историей развития нашего города и района. Они формируется на протяжении длительного времени по таким типам номинации, как:



  1. Физико-географические особенности той местности, где находится называемый объект. Это может быть особенность рельефа, почвы, величина, положение по отношению к чему-либо.

  2. По фамилиям, именам выдающихся людей, событий и т.д.

Крепостное укрепление – Ачинский острог – «было построено в 1641 году, назван по этнониму ачыг, обозначавшему татар верховьев реки Чулым, как показал А. П. Дульзон. В 1782 году преобразован в город».

Расположен Ачинск на острогах хребта Арга (острог Саян), на правом берегу Чулыма, Притока Оби, при пересечении его Сибирской магистралью.

Население, по данным последней переписи, 123 тысячи человек. К этому следует добавить: в городе есть техникумы, колледжи, лицеи, а также - филиалы разных высших учебных заведений, есть градообразующие предприятия АГК (компания «ООО Русал») и НПЗ (компания «Роснефть»).

Город многонациональный, что не может не оказать влияния на языковой облик города и района.

Топонимия Ачинска и Ачинского района представлена во всем многообразии:

Антропонимы – проспект имени Героя Советского Союза Ивана Адамовича Лапенкова, бульвар имени Б. Богаткова, ул. Ленина, ул. Патушинского, ул. Крупской, ул. Давыдова, ул. Стасовой, ул. Свердлова, пр. Гагарина(улиц и переулков в городе более 270).

Эргонимы – СтройСервис, Стройматериалы, Жилкоммунхоз.

Оронимы - Хребет Арга, сопка Казачья, Белая гора.

Спелеонимы - пещера Айдашки.

Потамонимы - Чулым, Ачинка, Тептятка, Большой и Малый Улуй (Улуйка).

Лимнонимы - Сосновое озеро, озеро Клубничка.

Дримонимы - Зеленая роща.

Ойконимы - Мазуль, Большая Салырь, Малая Ивановка, Малиновка, Причулымка, Лапшиха, Тарутино, Белый Яр, Зерцалы и др.

Дромонимы- трасса М-53.

Годонимы - Московский тракт, улицы Трудовых резервов, ул. Мира, ул. 5-го июля, и др.

Агоронимы - площадь 300-летия г. Ачинска, Казанская площадь.

Когда-то на территории Ачинска и района «жили племена ач (иг, ыг), алтысары, басагары, езерцы, камласары, кызыльцы, киргизы, яринцы».

Каждый народ пользовался собственным языком (но все они восходили либо к тюркскому, либо кетскому языкам); многие древние языки, в том числе кетский, погибли, исчезли, оказались основательно забытыми. Поэтому многие топонимы в настоящее время разгадать сложно. Например, гидроним Чулым, как и многие другие гидронимы, несет в себе значение «вода», «река», «течение». Из какого он языка – источника? Каковы его составные образующие? Ю.Р. Кисловский склонен считать, что данный топоним из языка чулымских татар, где «чул» - вода, «ым» - своя;

Г.С. Лопаткин относит слово к языку камасинцев и выделяет части «Чу», что значит «большой», и «лы» – вода, течение, т.е. большая вода; В.А. Никонов в статье «Чулым» говорит о двух топонимах, одинаково звучащих, - реке в Сибири, правом притоке Оби и реке в Новосибирской области, впадающей в озеро Малые Чаны. По А.П. Дульзону, отмечает В.А. Никонов, эти гидронимы заимствованы из языка – субстрата, один - селькупами, другой тюрками. Однако он (А.П. Дульзон) воздерживается от поисков не только значения, но и языка – источника. Вероятно, стоит согласиться с «Енисейским энциклопедическим словарем»: слово «Чулым» неясного происхождения.

В древнекиргизскому языку восходит и ороним «Арга», что означает «хребет, спина» (Хребет Арга).

О кетскихже корнях, по утверждению Г. С. Лопаткина и «Енисейского энциклопедического словаря», говорят древние гидронимы и ойконимы с формантами – юл, - ул, -уль, -лат: Большой Улуй (река и село), Малый Улуй (река и село в Ачинском районе). Название речки Улуй восходит к древнекетскому: УЛ и уйгурскому УЙ – «жилище, юрта»: речка, на берегу которой стояла юрта уйгуров; Улуюл, (ныне речка Ачинска), Кичиул (ныне речка и населенный пункт Мазулька и Мазуль), тубидам – Тебен – Тебтятка и, наконец, Тептятка, Тулат.

Топонимы более позднего происхождения разгадать несколько легче, но тоже не просто. Названия давались по какому-то признаку, бросавшемуся в глаза, но прошло время и признак исчез, а название, имя осталось. И не всегда можно твердо сказать, почему Сосновое озеро в Ачинском районе названо Сосновым, вероятно, когда-то на берегах озера росли сосны; речку Черную, вероятно, назвали по цвету воды. Стремление людей объединяться и селиться по профессиональному или национальному признаку отразилось в названиях улиц дореволюционного Ачинска: нынешняя улица Тептятская (на берегу Тептятки) до 1924г. Была Кузнечной, был и Кузнечный ряд; названия улиц Гончарная, Кустарная, Переселенческая, Татарская, площадей Торговая, Сенная, Дровяная говорят сами за себя.

Советская власть существенно изменила языковой облик города и села, привнеся мощный идеологический пласт в наименование улиц, переулков, площадей, промышленных и культурных учреждений.

Названия стали даваться в честь кого-либо. Так, например, ул. Подгорная (под горой) в 1908 стала Думской, в 1920 – Никитинской, а в 1924 – Пролетаркой, а с 1937 – Орджоникидзе; ул. Солдатская стала Железнодорожной, а в 1967 – им. Кравченко. Названия стали давать в память общих человеческих ценностей, событий: ул. Революции, Мира, 40 лет ВЛКСМ, 5-го июля, площадь 300-летия Ачинска. В конце 50-х годов с началом застройки микрорайонов появились цифровые аббревиатурные топонимы; ЮВР, 10-15, 3-10, 3-10-126. Адрес без единого слова! В 80-90-е годы удельный вес слова увеличился за счет лавинообразного именования новых фирм («Иванов и К»), банков «Кедр», «Пушкино», «Хоум кредит»; коммерческих заведений (детское кафе «Золушка», «Лапландия»); обилия рекламы (магазины «Феникс», «Спортивная одежда», «Мастер»,, «Престиж», ларьки «Троя», «У Семеновны», «Натали», «Вишня»и пр.).

В 2000-е годы появились фирма «Харон», «Карат»; магазины «Атриум», «Лазурит», «Монро», «Шпилька», «Эдельвейс», «Галатея»; кинотеатр «Эдем»; кафе «Шансон», «Якудза», кафе-бар «Б-52».

В формировании языкового облика города и села принимают участие множество людей с различными ориентациями и вкусами. Отрадно, что язык Ачинских земель, по выражению профессора Т. В. Шмелевой, «включает сибирский домашний элемент»: молодежный центр «Сибирь», банк «Кедр», турбаза Айдашки, база отдыха «Девичья яма» и др.

Как же возникают, т.е. образуются топонимы с точки зрения языка?

Топонимика не изобретает собственных средств, а пользуется теми, какие есть в языке. Так, когда произносим ойконимы - Бобровка, Боровка, Ивановка, Тарутино (поселки Ачинского района), урбанионимы – Песчаная, Подгорная, Кирпичная (улицы Ачинска), мы осознаем в них аналогию с нарицательными существительными: бобр(ы), бор (в бору), под горой, аналогию с прилагательными (тарутинское сражение). Это первый способ образования – по аналогии. Другой способ – использование словообразовательных аффиксов (морфологический способ). Приставка показывает положение называемого объекта по отношению к тому, что выражено корнем: Причулымка в Ачинском районе, улица Заречная в Ачинске, торговый центр «Причулымье». Свое значение имеют и суффиксы. Наиболее употребительные в ачинских топонимах такие: -ов- (Ястребово, Нагорново), -ин- (Тарутино, Кирюшкино, Околино), -ск- и –к- (Ачинск, Преображенка, Ильинка и др.), -ан-к/-ян-к (Листвянка). Есть и составные топонимы: Большая Салырь, Большой и Малый Улуй (гидронимы и ойконимы), Белый яр. Есть топонимы, образованные сложением основ. Так, улица Красного Флота (1924г.) стала Краснофлотской, а Красной Армии – Красноармейской.

Такова в общих чертах топонимическая картина Ачинска и Ачинского района. В целом она не отличается от топонимии других регионов ни принципами номинации, ни способами образования топонимов, к ним предъявляются те же требования – они должны отличаться уникальностью, информативностью, эстетичностью. Основное отличие – местный материал.



Топонимы отражают, сохраняют и передают из поколения в поколение историю народа, историю заселения данной территории. Являясь своеобразной «Культурной памятью» народа, данная категория слов позволяет сохранить культурные традиции, единство народа во времени, что собственно и является функцией универсального средства общения в человеческом обществе – языка.
Библиографический список

  1. Бадьев. И. Откуда взялись названия. Газета «Голос Тюхтета» за 11.03.1999.

  2. Басик С.Н. Общая топонимика, Минск, 2006

  3. Дроздов Н.И. Енисейский энциклопедический словарь. КОО Ассоциация «Русская энциклопедия». Красноярск, 1998.

  4. Кисловский Ю. Р. Почему так названы? Топонимический словарь. Топонимические очерки. Красноярск, 1999.

  5. Лопаткин Г.С. Летопись града Ачинска. Красноярское региональное политическое общественное движение «Свет». Ачинск, 2000.

  6. Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. «Мысль». М., 1996.

  7. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Рус. Яз., 1986. – 797с. (С. – 697с.)

  8. Смолицкая Г.П. Занимательная топонимика. «Просвещение». М., 1990.

  9. Суперанская А.В. Что такое топонимика? «Наука». М.


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница