Татарский язык



страница3/13
Дата10.05.2016
Размер2.05 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

Мәкальләр


Ике уйла, бер эшлә. – Дважды подумай, один раз сделай.

Ике уйла, бер сөйлә. – Дважды подумай, раз скажи.

ВО-ВТОРЫХ, ОТРИЦАНИЕ У ГЛАГОЛОВ И ИМЕН, А ТАКЖЕ ПАДЕЖНЫЕ ФОРМЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Повторяюсь: в татарской грамматике самой важной и сложной частью речи является глагол. Он полностью противопоставляется другим частям речи. У него даже отрицательные формы иные. И, конечно, отрицание в татарском языке выражается суффиксом или послелогом. У глаголов суффиксом:


основа

насто-ящее




по-русски


бар

кит

кил

укы

яз

эшлә

бара

китә

килә

укый

яза

эшли

барма

китмә

килмә

укыма

язма

эшләмә

бармый

китми

килми

укымый

язмый

эшләми

не идет


не уходит

не приходит

не читает

не пишет \

не работает

Никогда не теряй основы! Здесь она в первом столбце…


В отрицательных формах глаголов самым важным является умение воспринимать их на слух. Проговорите и прослушайте их.
Слушай по порядку и не менее пяти-шести раз. Здесь закон диалектики работает великолепно, и количество быстро переходит в качество!
Существительное традиционно начинается с категории числа. Категория числа в татарском языке образуется при помощи аффикса -лар/-ләр и его фонетических вариантов -нар/-нәр. Она несколько отличается от категории числа в русском языке, но в целом совпадает. Основные же отличия заключаются в следующем:

а) суффикс -лар/-ләр/-нар/-нәр не используется, если значение множественности выражено самим контекстом. Например в сочетании с числительными (биш китап – пять книг; алты сүз – шесть слов), или со словами күп (много), аз (мало) и т.п. Иногда это может быть скрытый контекст по ходу текста, поэтому в более поздних уроках на это ты должен будешь обратить внимание.

б) в татарском языке большинство слов, обозначающих парные значения (ворота, брюки и т.п.), и употребляющихся в русском языке только во множественном числе, имеют единственное и множественное число:

күзлек – күзлекләрочки;

капка – капкалар ворота.
Глаголы в татарском языке – сплошные неудобства. Но есть неудобства и у имен. В любом языке существительных больше, чем других слов. Первое и самое главное неудобство для русскоязычного обучающегося – категория принадлежности.

Для того, чтобы понять категорию принадлежности, не нужно огромных усилий, а для того, чтобы научиться пользоваться ей, нужно постоянно склонять новые слова по принадлежности:




китап




книга

минем китабым

китабым

моя книга

синең китабың

китабың

твоя книга

аның китабы

китабы

его (ее) книга

безнең сүзебез

сүзебез

наше слово

сезнең тактагыз

тактагыз

ваша доска

аларның сүзе

сүзе

их слово

Если ты изучал английский или французский язык, то ты знаком с артиклями. Так вот, в этих языках при наличии притяжательного местоимения артикль убирается: ma table. В татарском же языке, когда смыслонесущая часть слова всегда впереди, то притяжательные местоимения вообще превращаются в суффиксы, образуя новую категорию.

Необходимо обратить внимание на то, что фонетические изменения передаются на письме и каждый твердый аффикс имеет свою мягкую пару:

Минем китабым – минем сүзем;

Безнең тактабыз – безнең сүзебез.
Кроме того, изменения в аффиксах происходят, если основа заканчивается на согласный. В этом случае вставляется соединительная гласная ы/е. А в третьем лице к последней гласной основ присоединяются окончания – сы/се:

минем тактам – минем сүзем;

безнең тактабыз – безнең сүзебез;

аның тактасы – аның сүзе;

аларның тактасы – аларның сүзе.
При изучении категории притяжательности лучше всего обратиться к родственникам, семье. Называние своих родителей, братьев, сестер, друзей требует использование именно этой категории. Соответсвенно:

Минем исемем Саша. – Меня зовут Саша.

Бу әнием. – Это моя мама.

Әтием. – Мой папа.

Абыем Владимир. – Мой брат Владимир.

Аның хатыны Вера. – Его жена Вера.

Вераның апасы Катя.Сестра Веры Катя.

Сеңлем Марина. – Сестренка Марина.
Учтите, что в татарском языке длс старших братьев и сестер и для младших братьев и сестер имеются отдельные слова:

Абыйэне. – Старший брат – младший брат (братишка)

Апасеңел. – Старшая сестра – сестренка.
И можно уже задавать вопросы и требовать на них ответы:


  1. Синең исемең ничек?

  2. Синең әтиеңнең исеме ничек?

  3. Синең әти-әниең кайда эшлиләр?

  4. Синең бабаң яки әбиең бармы?

  5. Алар эшлиләрме?

  6. Синең абыең яки апаң бармы?

  7. Алар кайда эшлиләр яки укыйлар?

  8. Хәзер (сейчас) сез кайда?

  9. Сез хәзер нишлисез?

  10. Сашаның сеңлесе кем?

  11. Сашаның абыйсы кем?

  12. Рәйсә апа белән Гали абыйның балалары кемнәр?

  13. Гали абый кайда эшли?

  14. Зөһрә әби эшлиме?

Кроме того, нам понадобятся новые слова, которыми мы будем оперировать. Легче всего запомнить слова, обозначающие конкретные вещи, которые можно ощутить, увидеть. Осматриваем комнату:



өстәлстол

идәнпол

тәрәзәокно

ишекдверь

түшәмпотолок

караваткровать

урындыкстул
Кроме того предлагаем слова, которые относятся к обучению вообще:

Тактадоска

Хәрефбуква

Җөмләпредложение, фраза

Санчисло, цифра

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница