Состав израильской делегации



Дата11.05.2016
Размер43.1 Kb.




СОСТАВ ИЗРАИЛЬСКОЙ ДЕЛЕГАЦИИ


  • Меир Шалев родился в 1948 году в Иерусалиме, в семье репатриантов из России. Служил в Армии обороны Израиля, изучал психологию в Еврейском университете (1969–1973), в эти же годы работал водителем, учился на курсах теле- и радиоведущих при Управлении государственного телерадиовещания. Первой публикацией Шалева были стихи в газете «Ма‘арив» (1969), с 1974 он начал работать как теле- и радиоведущий. В 1987 Шалев оставил телевидение и радио, ныне занят исключительно литературной работой. Лауреат премии главы правительства Израиля (1987), премии Бернстайна (1998), премии «Клуба Джульетты» (Италия, 1999). Книги Меира Шалева переведены более чем на 20 языков.

Полная информация - http://bookfestival.eshkol.ru/guests/?id=1


  • Алона Кимхи родилась во Львове в 1966 году. С 1972 года живёт в Израиле. Окончила Театральную Академию Бейт Цви. Играла в театре, снималась в кино (фильмы "Ночной кошмар" (реж. Тоуб Хупер, 1993, Канада/Египет/США), "Абба Ганув II" (реж. Ави Коэн, 1989, Израиль) и др.) Также автор сценария фильма Haya O Lo Haya (реж. Лена Чаплин, Слава Чаплин, 2003, Израиль). Писательскую карьеру Алона Кимхи начала в 1993 году, опубликовала в следующие три года несколько пьес и ряд статей. За период с 1996 года Кимхи опубликовала сборник рассказов, два романа и одну книгу для детей. Лауреат премии ACUM (Ассоциация композиторов, авторов и Издателей Израиля) за лучший рассказ (1993), премии ACUM "Книга года" за свой первый сборник рассказов "Я, Анастисия"(1996), премии Бернстайна и французской премии WIZO (Международная Женская Сионистская Организация) за роман "Плачущая Сюзанна"(1999), премии премьер-министра Израиля (2001). Фильм по сценарию Алоны Кимхи получил в 2004 году премию Израильской киноакадемии в номинации "Лучший телевизионный фильм". Книги Алоны Кимхи переведены на 14 языков, в том числе на английский, немецкий, французский, итальянский, китайский и др. На русский язык книги писательницы не переводились.

Полная информация - http://bookfestival.eshkol.ru/guests/?id=2


  • Джеймс Кугель родился в Нью-Йорке, учился в Гарварде и Йельском университете. В 1982-2003 занимал должность профессора еврейской литературы в Гарвардском университете. С 1993 по 2003 совмещал преподавание в Гарварде и в университете Бар Илан в Израиле, пока окончательно не поселился в Израиле. В настоящее время – директор Института Истории Библии университета Бар Илан, где также является председателем Библейского общества. Специалист по Ветхому Завету и Свиткам Мертвого Моря, Кугель написал около пятидесяти научных статей и десять книг, включая «В доме Потифара», «Что значит быть евреем» и «Библия, какой она была» (последняя получила награду National Book Critics Circle Award в номинации нон-фикшн и Grawemeyer Prize в номинации «Религиозная литература» в 2001 г. Является членом американской Академии исследований в области иудаики, Ассоциации изучения еврейской культуры, а также главным редактором интернет-журнала «Jewish Studies: an Internet Journal».

Полная информация - http://bookfestival.eshkol.ru/guests/?id=3


  • Светлана Шенбрунн родилась в 1939 году Москве. В 1962-63 гг. училась на Высших сценарных курсах, затем работа¬ла на Московском телевидении и в издательстве "Реклама". С 1975 года живёт в Израиле. Первая публикация - в 1976 году в журнале "Время и мы". Печаталась в журналах "Грани", "Континент", "22" и других, выпустила 2 сборника рас¬сказов: "Декабрьские сны" (переиздан в 1991 году московским издательством "Художественная литература" и швейцарским издательством "Noir sur Blank” - на французском языке) и "Искусство слепого кино". В 2000 году в московском издательстве "Текст" вышел роман "Розы и хризантемы", выдвинутый на соискание русской премии Букера и вошедший в "шорт-лист". Переводила с иврита пьесы И. Бар-Йосефа, повести и рассказы Ш.Агнона, А. Амира, Д. Барон, А. Оза и др. Член Союза писателей Израиля и Пен-клуба. Лауреат премии Союза израильских писателей за 2000 год.

Полная информация - http://bookfestival.eshkol.ru/guests/?id=4


  • Александр Бараш родился в 1960 году в Москве. В 1985-89 годах соредактор (совместно с Николаем Байтовым) ведущего московского самиздатского альманаха "Эпсилон-салон". С 1989 года живёт в Иерусалиме. Член редколлегии журнала "Зеркало", куратор литературного сайта "ОСТРАКОН". Сотрудник Русского Отдела Радиостанции "Голос Израиля". Публиковался в журналах "22", "Зеркало", "Знамя" и др. Переводит современную поэзию с иврита. Автор повести "Счастливое детство". Автор текстов ряда песен группы "Мегаполис".

Полная информация - http://bookfestival.eshkol.ru/guests/?id=5


  • Дан Даор: переводчик, редактор и издатель. Один из основателей и совладетель Xargol Books Ltd. Родился в Тель-Авиве в 1937 г., женат, имеет двух дочерей. Имеет магистерские степени по математике (Иерусалимский Университет, 65 г.) и философии (Тель-Авивский Университет, 69 г) и докторскую в китаистике (Лондонский университет, 74 г.). Преподавал философию в Тель-Авивском Университете, китайскую философию в Иерусалимском Университете. Работал литературным редактором в ряде периодических изданий (Давар, Ха-Ир). Совмещал преподавание, научную работу и редакторскую деятельность в Открытом Университете в Тель-Авиве. В течение последних 15 лет является внештатным сотрудником ряда издательств, в том числе "Masa Acher" (заметки о путешествиях) и Helikon Poetry Quarterly (перевод прозы и поэзии), а также переводит художественную и научную литературу с английского (Ондатье, Т. С. Бойл, Амитав Гош, Дос Пассос), китайского (Лао-Цзы, Ли-Цзы, Шен Фу, Ли Ю и др.) и французского (Перец, Атлан, Вейне, Ревел, Р. П. Друа и др.) Также является переводчиком и редактором ряда антологий малой прозы Китая (Кетер, 96), и китайской поэзии (Харголь, 2002) автором трактата по китайской мифологии (Мапа, Сифрей Тель-Авив, 2000), вышедшей в серии «Мифы», главным редактором которой он является. Дважды удостаивался учрежденной министром образования награды «Prize for translation» (1992, 2005).

Полная информация - http://bookfestival.eshkol.ru/guests/?id=6


  • Леонид Шваб родился в 1961 году в Бобруйске. Окончил Московский станкоинструментальный институт. В 1990 году переехал в Израиль. Живет в Иерусалиме, работает в сфере информационных систем. Публиковался в журналах "Солнечное сплетение", "И.О.", "Двоеточие", "Стропила". В 2004 году вошёл в шорт-лист премии Андрея Белого.

Полная информация - http://bookfestival.eshkol.ru/guests/?id=7


  • Дрор Мишани родился в 1975 г. Преподаватель и докторант отделения литературы Тель-Авивского университета в Израиле. Он также является редактором литературного приложения к “Haaretz», центральному ежедневному аналитическому изданию. Автор ряда статей о современной еврейской литературе, посвященных в основном этническим вопросам в еврейской культуре и таким писателям, как Джошуа Кенац, Амос Оз, А. Б. Иегошуа, Шимон Балас и др. В январе 2006 г. Вышла его первая книга «Этническое бессознательное» (издательство Ам Овед). Также переводил на иврит французских философов – Мишеля Фуко и Ролана Барта.

Полная информация - http://bookfestival.eshkol.ru/guests/?id=8

www.eshkol.ru «Эшколь: современная израильская культура в России» info@eshkol.ru





База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница