Сборник советского альпинизма. Москва, 1972] в «Побежденных вершинах»



Скачать 298.23 Kb.
Дата06.05.2016
Размер298.23 Kb.
Опыт топонимического словаря горных названий Кавказа

П. Рототаев

[Побежденные вершины 1968 – 1969. Сборник советского альпинизма. Москва, 1972]


В «Побежденных вершинах» за 1961 – 1964 гг. напечатано начало подобного словаря. В данном выпуске мы продолжаем его публикование.

При расшифровке названий следует иметь в виду, что в одном названии могут оказаться совмещенными элементы языков различных народов. Могла произойти и трансформация названий.

Составитель не претендует на роль автора научного исследования. Его работа заключалась лишь в собирании народных названий и попытке их систематизации с целью помочь тем, кто едет в горы, понять встречающиеся на их пути названия, увидеть в них следы истории и жизни народов.

Вместе с названиями вершин даются даты первых восхождений, фамилии первовосходителей. О других восхождениях на те же вершины по иным маршрутам сведения не даются. Для каждого названия указывается также, на какие другие объекты оно распространяется.

Опубликованием кавказских названий редколлегия сборника знакомит читателей с миром горных названий. Собрав впоследствии их воедино, мы могли бы снабдить любителей горной природы полезным словариком.

Сокращения, принятые в изложении, те же, что и в первой части материала (в сборнике за 1961 – 1964 гг.).

Замечания и пожелания просьба направлять составителю: Москва, Д-242, площадь Восстания, 1, кв. 305.

Словарь



Абано, ущелье между северными отрогами Казбека. Грузинская ССР.

Абано – баня (груз.). Банное ущелье.

Название дано потому, что в ущелье, изобилующее целебными источниками, местные жители издавна ходили купаться и лечиться.
Так же называются: ледник, стекающий со склонов Казбека в это ущелье; речка, вытекающая из этого ледника.

Абу-Минге, 3420 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Нахара и Гондарая. Карачаево-Черкесская АО.

Абу – собственное имя; минге – оседлал, поднялся (карач.). Вершина, на которую взошел Абу.

Название связано со старинным преданием: два брата Абу и Шидок на охоте в погоне за турами поднялись на соседние вершины северного отрога ГКХ.

Ачжиколчатбаши, 3971 м, вершина северо-западного отрога ГКХ, в междуречье Чегем – Баксан. Кабард.-Балк. АССР.

Ачжи – горький; кол – боковое ущелье; чат – долина, лощина (балк.). Вершина над горьким ущельем.

Названа так потому, что в ущелье растет много полыни.

1938 г. – А. Герчик и др. (6 человек) – с запада.


Айлючатбаши, 3600 м, вершина в северном отроге ГКХ (район Архыза). Карачаево-Черкесская АО.

Ай – луна; чат – долина, лощина (карач.) . Вершина над лунной долиной.

Местные жители объясняют это название тем, что в лунные ночи вершина очень красиво выглядит.

1938 г.– В. Буданов и М. Потапова – по северо-западному ребру.



Ак-топрак, перевал между Баксанским и Чегемским ущельями через северный отрог ГКХ, в междуречье Баксан – Чегем. Кабард.-Балк. АССР.

Ак – белый; топрак – глина, земля (балк.). Перевал Белая глина.

По пути через перевал встречаются участки белых глин.

Аманкая, 3674 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Кабард.-Балк. АССР.

Аман – плохой, злой; кая – скальная вершина (балк.). Злая скальная вершина.

Название объясняется тем, что скалы этой вершины весьма разрушены и там часты камнепады.

1889 г.– Г. Вуллей, Х. Иосси (Англия) – с юго-востока.



Арагва, река, приток Куры. Грузинская ССР.

Арагви – незапаздывающая, быстрая (груз.). Быстрая река.

Арагва образуется в районе Пассанаури из Белой и Черной Арагвы. Первая вытекает из озера Кель, в районе Крестового перевала; Черная Арагва берет начало на южных склонах массива Чаухи.

Балыксубаши, 3905 м, вершина в Северо-восточном отроге Эльбруса. Кабард.-Балк. АССР.

Балык – рыба; су – вода, горная река (балк.). Вершина над рыбной рекой.

Название этой реки, являющейся одним из верхних истоков Малки, произошло от обилия форели. Есть форель там и в настоящее время.

1914 г. – С. Голубев, П. Панютин, Н. Стейноглу – с юго-востока.

Такое же наименование имеют: ледник, стекающий с северо-восточных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, по которому она протекает.

Башкарабаши, 4241 м, вершина в ГКХ, в верховьях реки Адылсу (приток Баксана). Кабард.-Балк. АССР.

Баш – голова; кара – черный; баши – гора, вершина (балк). Вершина с черной головой.

Такое название она получила по своему внешнему виду: на фоне снежных склонов мощно поднимается ее темная скальная башня.

1914 г. – К. Эггер и К. Мишер (Швейцария) – с севера.

1932 г. – А. Гермогенов и др. – с Джан-Туганского плато.
Белалыкая, 3850 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Аманауза и Алибека. Карачаево-Черкесская АО.

Бел – поясница, талия; ала – пестрый, полосатый; кая – скала, скальная вершина (карач.). Полосатая скальная вершина.

1904 г. – А. Фишер, Х. Иосси (Австрия) – с запада на ребро.

1934 г. – Г. Прокудаев, И. Корзун – по северному гребню.

Так же называются: вершина южная (в ГКХ) – Белалыкая; ледник, стекающий с западных склонов главной вершины.
Бечо, перевал через ГКХ из Баксанского ущелья (на севере) в ущелье Долры (на юге). Кабард.-Балк. АССР, Сванетия.

Беча – плечо (сван.).

Это название перевал получил, видимо, потому, что путь к нему с юга проходит не как обычно – по леднику, а через плечо южного скального отрога ГКХ. В Кабардино-Балкарии этот перевал в прошлом нередко назывался Юсеньги.

Вологата, 4175 м, вершина в северном отроге ГКХ, в районе Караугомского плато. Сев.-Осет. АССР.

Уйлаг, уоллаг – верхний, высокий (осет.). Высокая вершина.

1914 г. – Г. Ребёрн, К. Туккер, Г. Ричард (Англия), А. Мартинсон (Россия) – с Караугомского плато.

1937 г. – В. Лубенец, Г. Вейсбланд, В. Рощин – с Караугомского плато.


Гестола, 4860 м, вершина в ГКХ, в массиве Безенгийской стены. Кабард.-Балк. АССР, Сванетия.

Гестола – собственное имя (балк.). Вершина Гестолы.

1886 г. – К. Дент, В. Донкин (Англия), А. Бургенер, Ф. Андерматтен (Швейцария) – по северной стене.

1931 г. – Ш. Микеладзе, Д. Церетели, Х. Джагинов – с ледника Адиш.


Гертыбаши, 4437 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Кабард-Балк. АССР.

Герты, керти – правда, истина; баши – вершина (балк.). Истинная вершина.

Видимо, это название дано потому, что в данном гребне несколько вершин, близких по высоте. Поэтому, особенно снизу, трудно определить, какая из них основная, главная, истинная.

1914 г. – С. Голубев, П. Панютин – по западному гребню.

Также называются: ледник, стекающий с восточных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, которым она протекает.
Гумачибаши, 3805 м, вершина в ГКХ, в верховьях реки Адылсу (приток Баксана). Кабард.-Балк. АССР.

Кумач, гумач – полотно; баши – вершина (балк.). Вершина, затянутая полотном.

Название дано, видимо, потому, что вершина всегда покрыта толстым слоем снега и выглядит как задрапированная белоснежным полотном.

1931 г. – австрийские альпинисты во главе с Г. Томашеком – с Джан-Туганского плато.

1933 г. – А. Джапаридзе, Г. Нигуриани – с Джан-Туганского плато.

Так же называются: перевал через северо-западный отрог ГКХ из ущелья Адылсу в ущелье Адырсу; ледник, стекающий с северо-восточных склонов вершины; ледник, стекающий по юго-западным склонам вершины.



Гунделен (по-балкарски правильнее Кенделен), река, приток Баксана, берущая начало из ледников северо-восточных склонов Эльбруса. Кабард.-Балк. АССР.

Кенделен – поперек (балк.). Река, текущая поперек дороги по Баксанскому ущелью.

Так же называются: ущелье, по которому эта река протекает; селение, расположенное в этом ущелье.

Гюльчибаши, 4471 м, вершина в северо-западном отроге ГКХ, в междуречье Черек Балкарский и Рцывашки. Кабард-Балк. АССР.

Гюль – роза, цветок; баши – вершина (балк.). Цветочная вершина.

Название связано с тем, что альпийские луга на склонах этой вершины особенно богаты цветковыми растениями.

1929 г. – Л. Гаспаротто, У. Валлепиана (Италия), А. Герон, Р. Зингер (Швейцария) – из ущелья Аксу.

1934 г. – Е. Белецкий, В. Мартынов, О. Лейпунский – с юго-запада.

Так же называются: ледник, стекающий с северо-западных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, которым она протекает.



Далла-Кора, 3728 м, горный массив в юго-восточном отроге ГКХ, между ледниками Лекзыр и Чалаат. Сванетия.

Дали – богиня охоты сванов; хра, кора – окно (сван.). Вершина с окном Дали.

В гребне Далла-Коры есть, точно искусственно вырубленная, впадина. В Сванетии распространено поверье: когда сван идет на охоту, то Дали наблюдает за ним из этого окна.

1903 г. – А. Фишер, О. Шустер (Швейцария) – с ледника Лекзыр.

1938 г. – советские альпинисты во главе с Л. Надеждиным – с ледника Лекзыр.

Джалпаколбаши, 3640 м, вершина в северном отроге ГКХ (от массива Гвандры). Карачаево-Черкесская АО.

Джалпак – широкий, плоский; кол – боковое ущелье баши – вершина (карач.). Вершина над широким ущельем.

Название дано по характеру ущелья, над которым высится вершина.

1960 г. – советские альпинисты – по ЮВ гребню.

Так же называются: перевал через этот отрог из ущелья Мырды в ущелье Джалпакол; река, берущая начало от ледника Ак; ущелье, которым она протекает.

Джвари-Ваке, перевал через ГКХ, связывающий верховья Терека и Белой Арагвы. Грузинская ССР.

Джвари – крест; ваке – поляна (груз.). Перевал над поляной с каменным крестом.

Перевал называется так потому, что непосредственно под ним, на поляне, с юга от перевальной точки, установлен крест. В настоящее время этот перевал более известен под названием Крестового.

Джугутурлючатбаши, 3921 м, горный массив, расположенный частично в ГКХ и частично в его северном отроге, в междуречье Аманауз и Домбай-ульген.

Джугутур – тур, горный козел; чат – лощина, долина; баши – вершина (карач.). Вершина над турьей долиной.

Названа так потому, что на альпийских лугах этого массива было много туров.

1936 г. – В. Буданов, А. Громов – Главная с ледника Ю. Джугутурлючат.

1932 г. – В. Митников, Б. Делоне, И. Зубкова – на пик Митникова по восточному гребню (3700 м).

1936 г. – В. Миклашевский, Н. Ломоносов, В. Гаврилов – с севера на восточную вершину (3800 м).

1936 г. – В. Миклашевский, Н. Ломоносов, В. Гаврилов – с севера на западную вершину (3700 м).

1936 г. – В. Иванов, С. Труханов, Ф. Какаулин – с запада на узловую вершину (3800 м).

Так же называются: ледник – Северный Джугутурлючат, стекающий с северных склонов западной и восточ-

ной вершин; ледник Южный Джугутурлючат, стекающий с северных склонов главной и узловой вершин и с южных склонов восточной и западной.



Джораштыкуршоганбаши, 4289, вершина в Каргашинском хребте – северный отрог ГКХ в междуречье Чегема и Черека Безенгийского. Кабард.-Балк. АССР.

Джорашты – собственное имя; куршоган – окружать, опоясывать, делать загон, облаву; баши – вершина (балк.). Вершина, под которой делал облаву Джорашты.

Название дано потому, что под вершиной часто делал облаву на туров охотник Джорашты.

1928 г.– А. Гермогенов, В. Соловьев, И. Лукин – из ущелья Безенги.

Так же называются: перевал через этот отрог из ущелья Безенги в ущелье Гара-аузсу; ледник, стекающий с восточных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника.

Ине-пик, 3400 м, вершина в северном отроге ГКХ (от массива Джугутурлючат) . Карачаево-Черкесская АО.

Ине – игла, иголка (карач.). Игла-пик.

1936 г. – А. Харлампиев и др. – по северному гребню.
Ирикчатбаши, 4030 м, горный массив в юго-восточном отроге Эльбруса, в междуречье Ирик и Мукал. Кабард.Балк. АССР.

Ирик – баран-валух; чат – лощина, долина; баши – вершина (балк.). Это название в свою очередь, очевидно, произошло от ырык – свобода, воля (тюрк.). В ущелье Ирик балкарцы издавна выгоняли на все лето молодых баранов-валухов для нагула и оставляли там без пастухов. Вершина, куда выгоняли баранов.

1935 г. – советские альпинисты во главе с И. Антоновичем – с юга.

Так же (Ирик-чат) называется: перевал, ведущий из ущелья Баксана в долину Малки; небольшой ледник, спускающийся в верховьях этого ущелья; речка, вытекающая из этого ледника.



Кальпер-Хох, 3802 м, вершина в северо-восточном отроге ГКХ, в междуречье Цейдон – Ардон. Сев.-Осет. АССР.

Названа так потому, что с ее склонов часто гремят камнепады.

Калпер, калапер – постоянно гремит; хох – гора, вершина (осет.). Постоянно гремящая гора.

1912 г. – А. Фишер, О. Шустер, К. Виннер (Австрия) – из Цейского ущелья.

1934 г. – Д. Донской, Б. Беркович и др. – из Цейского ущелья.

Карабаши, 3680 м, вершина в северном отроге ГКХ (от массива Гвандры). Карачаево-Черкесская АО.

Кара – черный; баши – верх, вершина (карач.). Черная вершина.

Название вершина получила за характерный вид ее верхней части – темный скальный выступ над снежным склоном.

1959 г. – В. Богатов, А. Корсун, В. Шутин, 3. Мишина, В. Иванов – по северо-западному гребню.



Канкошева пик, 3925 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Кабард.-Балк. АССР.

Названа первовосходителями – советскими альпинистами в 40-ю годовщину Ленинского комсомола (1958 г.) в честь комсомольца Ахметхана Канкошева, Героя Советского Союза, погибшего в Великой Отечественной войне.

1958 г. – альпинисты Кабардино-Балкарии во главе с Г. Степановым – с ледника Герты.

Катынтау, 4986 м, вершина ГКХ в массиве Безенгийской стены, в верховьях Черека Безенгийского. Кабард.– Балк. АССР.

Катын – женщина, жена; тау – гора, вершина (балк.). Гора жены.

Это название связано с древней легендой о Тетнульде, Катынтау и Джангитау.

1888 г. – Г. Вуллей, Г. Хольдер (Англия), У. Альмер, К. Ротт (Швейцария) – с северо-востока.

1931 г. – Ш. Микеладзе, Д. Церетели, Г. Санебиладзе – с юга.

Кашкаташ, перевал через ГКХ из ущелья Адылсу (на севере) в ущелье Лекзыр (на юге), между вершинами Уллу-Кара и пиком Вольной Испании. Кабард.-Балк. АССР.

Кашха – лысый; таш – камень (балк.). Перевал Лысый камень.

Название дано местными жителями леднику, по которому идет путь к перевалу. Раньше из ледовых масс нижней части ледника поднимался скальный выступ, не прикрытый льдом (лысый, голый). Это название распространилось и на перевал. Ныне ледник отступил и этого скального выступа нет: он оказался ниже языка ледника.

Кенгчатбаши, 4171 м, вершина в северо-западном отроге ГКХ, в междуречье Чегем – Баксан. Кабард.-Валк. АССР.

Кенг – обширный, широкий; чат – лощина, долина; баши – вершина (балк.). Вершина над широкой долиной.

Название вершина получила по своему расположению.

1912 г. – В. Грубер и др. (Германия) – с ледника Джайлык.

1938 г. – советские альпинисты во главе с А. Зюзиным – с ледника Джайлык.
Кызбрун, селение на реке Баксан, в районе города Баксана.

Кыз – девушка; брун, бурун – нос, мыс, скальный выступ (балк.). Девичий мыс (скала).

Название связано со старинной легендой о высокой скале над рекой Баксан. По этой легенде, родители сбрасывали отсюда непокорных дочерей (не желавших выходить замуж за избранного ими жениха). Легенда рассказывает, что иногда девушки сами прыгали в реку и гибли, чтобы избавиться от навязываемого им замужества.

Кирну-Хох, 3782 м, вершина в северо-восточном отроге ГКХ (отрог Тепли-Колота). Сев.-Осет. АССР.

Кырну – край (тюрк.); хох – гора, вершина (осет.). Крайняя вершина.

Название указывает на положение вершины в данном отроге.

1890 г. – русские альпинисты во главе с Н. Кузнецовым – с северо-запада.



Клычкаракая, 3585 м, вершина в южном отроге ГКХ (от вершины Хокель). Грузинская ССР.

Клыч – сабля; кара – черный; кая – скала, скальная вершина (тюрк.). Черная гора – сабля.

Название свое вершина получила из-за изогнутого профиля.

1925 г. – советские альпинисты во главе с Б. Делоне – с юго-востока.



Когутайбаши, 3821 м, вершина в северном отроге ГКХ (от массива Донгузорун). Кабард.-Балк, АССР.

Когу – собственное имя: тай – отстать, удалиться; баши – вершина (балк.). Вершина на которой отстал Когу.

Название связано со старинным преданием, по которому во время охоты потерялся Когу, который так и не вернулся в селение.

1889 г. – В. Селла, Е. Селла и др. (Италия) – с ледника Когутай.

1932 г. – советские альпинисты во главе с Б. Алейниковым – с ледника Когутай.

Такое же название имеют: ледник, стекающий с северо-западных склонов вершины; горный поток, вытекающий из этого ледника.



Койавганбаши, 3817 м, вершина в северо-западном отроге ГКХ, в междуречье Адылсу и Адырсу. Кабард.– Балк. АССР.

Кой – овца; ауган – переходить, перегонять; баши – вершина (балк.). Вершина над перевалом, через который перегоняют овец.

1935 г. – советские альпинисты во главе с Г. Деберлом – из ущелья Адылсу.

Коштантау, 5144 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Кабард.-Балк. АССР.

Кош – жилище, стоянка; тай – отстать, удалиться; тау – гора, вершина (правильнее называть вершину Коштайтау). Гора, похожая на удаленное жилище.

Название обязано своим происхождением форме вершины: она похожа издали на шатер или шалаш.

1889 г, – Г. Вуллей, Х. Иосси (Англия) – по северному ребру.

1933 г. – Алексей Малеинов, В. Соловей – по северо-восточному ребру.

Также называются: отрог, отходящий на северо-запад от вершины (Коштан-крест); перевал через этот отрог, ведущий с ледника Уллуауз в ущелье Черека Балкарского; речка Коштансу, вытекающая из ледников восточных склонов хребта Коштан-крест; ущелье, по которому эта речка протекает.



Крумколбаши, 4670 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Кабард.-Балк. АССР.

Крум – сажа, пыль; кол – ущелье, боковое; баши – верх, вершина (балк.). Вершина над запыленным ущельем.

Местные жители объясняют это название так: разрушающиеся темные, почти черные породы приносят с ветрами на ледники и снежники черную пыль, похожую на сажу. От этого нередко ущелье становится мрачным, черным.

1889 г. – Г. Вуллей, Х. Иосси (Англия) – с запада.

1937 г. – Д. Салов, Ю. Голиздра – с ледника Крумкол.

Так же называются: ледник, стекающий с юго-восточных склонов этой вершины; провал гребня отрога между Коштантау и Крумколбаши (Крумкольский провал); ледник, стекающий с северных склонов отрога, в котором располагается эта вершина.



Куба-Сантыбаши, 3630 м, вершина в юго-восточном отроге Эльбруса, в междуречье Ирика и Мукала. Кабард.– Балк. АССР.

Куба (Губа) – собственное имя; сант – глупый, глуповатый; баши – верх, вершина (балк.). Вершина глуповатого Кубы.

По старинному преданию, когда-то здесь пас стадо баранов пастух Куба. Он загонял отару под эту вершину на осыпь, где почти нет травы, и удивлялся, почему овцы не жиреют. Народ видел, что он глупый, и его именем назвал эту вершину.

1934 г. – Н. Гусак, В. Пронин – с ледника Мукал.



Куро, 4090 м, горный массив в северо-западном отроге ГКХ, в междуречье Терек – Кистинка. Грузинская ССР.

Къуруу – сухой (тюрк). Сухая бесснежная вершина.

Название объясняется тем, что в противоположность Казбеку, Майли и другим заснеженным и обледенелым вершинам на этом массиве летом почти нет снега. Существует объяснение, что название происходит от слова «куро-грот» – пещера (груз.). Но сколь-нибудь известных пещер там не обнаружено.

1903 г. – М. Преображенская, Я. Безуртанов – на Малый Куро (3620 м) – с юга.

1904 г. – А. Фишер и др. (Австрия) – главная вершина с юга.

1931 г. – И. Юхин, Л. Маруашвили, Ш. Макашвили – главная вершина – с юга.



Куршобаши, 3870 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Узункола и Гондарая. Карачаево-Черкесская АО.

Куршо – широкий пояс; баши – верх, вершина (карач.). Вершина с широким поясом.

Вершину, сложенную из темных скальных пород, охватывает, как широкий пояс, полоса из более светлых пород.

1937 г. – Н. Ломоносов, В. Иванов, В. Миклашевский – с северо-востока.

Так же называются: небольшой ледник, стекающий по западным склонам; три озера, расположенные под западным склоном.

Кызгычбаши, 3600 м, вершина в ГКХ, в верховьях реки Зеленчук. Карачаево-Черкесская АО.

Кызгыч – клещи (карач.). Вершина, похожая на клещи.

Два скальных выступа под самой вершиной наклонены друг к другу своими верхними частями и издали похожи на клещи. Существует и другое объяснение: кызгыч – девственный. Такое название связано со старинной легендой.

1937 г. – советские альпинисты во главе с А. Введенским – с севера.



Кумкюйген-Кая, 3784 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Чегем – Баксан. Кабард.-Балк. АССР.

Кум – песок; кюйген – горелый, жженный; кая – скала, скальная вершина (балк.). Скальная вершина с обгорелым песком на склонах.

Название объясняется тем, что склоны этой вершины обильно обсыпаны мелкой осыпью и темным песком, точно жженым.

Качу Большая, 3892 м, вершина Пирикительского хребта в верховьях Шара-Аргуна. Грузинская ССР.

Качу – спрятаться, скрыться (тюрк.). Спрятавшаяся вершина.

Это название дано, видимо, потому, что из ущелья ее не видно за выступами отрога.

1937 г. – Л. Маруашвили, Д. Оболадзе, О. Гигинейшвили – с востока.

Так же называется перевал восточнее вершины, связывающий верховья Шара-Аргуна с верховьями Пирикительской Алазани.

Качу-Патара, 4005 м, вершина Пирикительского хребта в верховьях реки Диди-хеви. Грузинская ССР.

Качу – спрятаться, скрыться (тюрк.); патара – малая (груз.). Спрятавшаяся вершина (Малая).

Название происходит аналогично названию Качу Большой. Большая высота «Малой» вершины объясняется тем, что она ранее относилась к массиву Комито и стала называться Качу уже тогда, когда была Качу Большая.

1937 г. – Л. Маруашвили, Д. Оболадзе, О. Гигинейшвили – с востока.



Лагау-Хох, 4064 м, вершина северо-западного отрога ГКХ, в междуречье Цейдон – Ардон. Сев.-Осет. АССР.

Лаг – человек, мужчина; хох – гора, вершина (осет.). Вершина, похожая на человека.

Это название связано с тем, что профиль вершинной части горы напоминает человеческую голову.

1912 г.– Л. Фишер, О. Шустер, К. Виннер (Австрия) – с северо-запада.

1934 г. – И. Волков, А. Белокуров, В. Курбатов – с Скаазского перевала.

Лазг-Цити-Хох, 3877 м, вершина ГКХ, в верховьях реки Десикомдон (приток Терека). Грузинская ССР.

Лашка – гладкий, ровный; цити – ледник; хох – гора, вершина (осет.). Вершина над гладким ледником.

Название произошло от внешнего вида ледника, над которым расположена вершина.

1930 г. – советские альпинисты во главе с Г. Георгадзе – с северо-запада.



Лацга, 3999 м, вершина ГКХ, в верховьях реки Адырсу (приток Баксана). Кабард.-Балк. АССР.

Лисгда – смотреть, выглядывать (сван.). Выглядывающая вершина.

Название получила потому, что сваны, раньше весьма часто ходившие в Балкарию через перевал Гарваш, видели эту вершину с перевала, как бы выглядывающую из-за выступа ГКХ.

Есть и другое объяснение этого названия. С сванетского: лазга – обитель, обиталище. Оно объясняется тем,

что вершинная часть этой горы выглядит в виде храма, обители.

1903 г. – Л. Роллестон, Т. Лонгстаф (Англия) – с перевала Гарваш.

1933 г. – А. Джапаридзе, Г. Нигуриани – с перевала Гарваш.

Лекзыртау, 4100 м, горный массив в южном отроге ГКХ (Светгарском). Сванетия.

Лизир – основательный, большой (сван.); тау – вершина (балк.). Гора над большим ледником.

Название массив получил от ледника, действительно огромного по занимаемой им площади.

1914 г. – К. Эггер, К. Мишер (Австрия) – главная вершина по северо-западному гребню.

1936 г. – О. Аристов, Л. Надеждин, В. Цейдлер – главная вершина – с запада.

1938 г. – Алексей Малеинов, Л. Богородский – западная вершина с перевала Тот.

Так же называются: ледник, стекающий с южных склонов ГКХ; перевал через ГКХ, путь через который связывает Балкарию и Сванетию.

Марка, 3768 м, горный массив в северном отроге ГКХ, в междуречье Теберда – Зеленчук. Карачаево-Черкесская АО.

Марка – ягненок раннего окота (карач.). Вершина, под которую выгоняли ягнят.

В прошлом местные жители выгоняли в ущелье под эту вершину ягнят раннего окота.

1931 г.– В. Митников, Б. Делоне, И. Зубкова, А. Зубков – из юго-восточного цирка.



Марухбаши, 3798 м, вершина ГКХ, в верховьях реки Зеленчук. Карачаево-Черкесская АО.

Морох – малина, баши – верх, вершина (карач.). Вершина над малинным ущельем.

Название связано с тем, что в ущелье реки Марух, спускающемся от вершины на север, обширные заросли малины.

1933 г. – И. Асланишвили, Я. Казаликашвили – по западному гребню.

Так же называются: ледник, стекающий с северных склонов вершины; горный поток, вытекающий из этого ледника; ущелье, в котором он протекает; перевал через ГКХ из верховьев Зеленчука в Абхазию.

Мукалбаши, 3888 м, вершина в восточном отроге Эльбруса, в междуречье Ирик – Субаши. Кабард.-Балк. АССР.

Мукал – собственное имя; баши – верх, вершина (балк.). Вершина Мукала.

Название дано по имени известного в прошлом охотника.

1914 г. – С. Голубев, П. Панютин, Н. Стейноглу, В. Штейн – с ледника Мукал.

Так же называется ледник, стекающий с северо-восточных склонов этой вершины.

Музлукбаши, 3534 м, вершина ГКХ (западнее Гвандры) в верховьях реки Западный Кичкинекол. Карачаево-Черкесская АО.

Музлук – оледенелый; баши – верх, вершина (карач.). Оледенелая вершина.

Название объясняется характером вершины: она покрыта достаточно мощным снежно-ледовым покровом. Это выделяет ее среди окружающих скальных вершин. Нередко употребляемое название Мурзук не соответствует действительности, не подтверждается местными жителями и является искаженным названием от Музлук.

Мырдыбаши, 3440 м, горный массив ГКХ, в верховьях реки Узункол. Карачаево-Черкесская АО.

Мырды – болото, болотистая местность; баши – верх, вершина (карач.). Вершина над болотами.

Название, видимо, дано ущелью, так как в нем много заболоченных участков земли.

1937 г. – В. Иванов, В. Прошина, Н. Ломоносов – траверс с запада на восток.

Так же называются: перевал через ГКХ из долины Узункола в долину Секена; перевал через ГКХ из долины Узункола в долину Даллара; ледник, стекающий с северных склонов массива; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, в котором она протекает.

Нальчик, город, столица Кабардино-Балкарии.

Нал – подкова; нальчик – подковка (балк.).

В 1818 г. на месте нынешнего города была построена крепость и при ней слобода. Строения располагались в виде подковы, что диктовалось условиями местности и лучшей обороны.

Такое же название имеет и речка, протекающая через город.



Нардон, река в Северной Осетии (приток Ардона), образующаяся от слияния речек Льядон, Заккадон, Здругдон.

Нари – гремит; нар – гремящий сосет.). Гремящая река.

Названа так по характеру течения: река очень бурная.

Нарзан, минеральная вода многих кавказских источников. В Кабардино-Балкарии минеральную воду называют Гарасу.

Нарт – богатырь; сане – вино, напиток (кабард. и черк.). Нартсане видоизменилось в обиходе и стало Нарзаном. Богатырский напиток.

Это название связано с легендарными богатырями – нартами, когда-то обитавшими на этих территориях. В одной из легенд об Эльбрусе рассказывается, как и откуда произошла такая вода.



Нартджол, перевал через северо-западный отрог Эльбруса, из верховьев реки Малка в долину Кубани (севернее перевала Бурунташ). Кабард.-Балк. АССР.

Нарт – богатырь; джол – путь, дорога (балк.). Дорога нартов.

Это название связано со старинными легендами, повествующими о том, как нарты из верховьев Кубани проникли в верховья Малки.
Нахажбита, 4395 м, горный массив в Дигорском хребте, в верховьях реки Псыгансу (на севере) и Уруха (на юге). Кабард.-Балк. АССР.

Нахажбита – место сбора скота (осет.). Гора над местом сбора скота.

Осенью местные жители собирали здесь свой скот, выпущенный весной на отличные альпийские луга южных склонов для откорма.

1907 г. – Г. Кунце и др. (Германия) – из ущелья Урух.

1937 г. – В. Черняева и др. советские альпинисты – из ущелья Урух.

Так же называются: ледник, стекающий с северных склонов вершины и дающий начало реке Псыгансу; перевал через Дигорский хребет, расположенный западнее вершины.



Нахарбаши, 3780 м, горный массив северного отрога ГКХ, в междуречье Нахара и Гондарая. Карачаево-Черкесская АО.

Хари – бык (сван.); баши – верх, вершина (карач.). Вершина над перевалом, через который гоняли быков.

Название это получил перевал. Через него сваны гоняли быков из Карачая. Карачаевцы называют перевал Махар, по имени легендарного карачаевского охотника Махара.

В массив входят: Большой Нахар – 3780 м, Средний Нахар – 3646 м и Южный Нахар – 3582 м.

Так же называются: перевал, по которому ведет путь из Карачая в Абхазию; три ледника, стекающие с западных и восточных склонов этого отрога, и ледник, стекающий с северных склонов ГКХ.

1904 г. – А. Фишер, Х. Иосси (Австрия) – Средний Нахар – по западному ребру.

1933 г. – советские альпинисты во главе с Д. Церетели – Средний Нахар – по западному ребру;

1937 г. – Б. Сакович, В. Карякин и др. – Большой Нахар – с северо-востока.



Ненскрырабаши, 3700 м, вершина в юго-западном отроге ГКХ, в верховьях одноименной реки. Сванетия.

Ненскра – средняя (сван.); баши – верх, вершина (балк). Вершина над средней рекой.

Название это дано реке, являющейся одним из средних притоков реки Ингури. Затем так же стали называть и вершину.

1956 г. – А. Снесарев и др. – по северной стене.

Так же называются: ледник, стекающий с западных склонов вершины; река, вытекающая из этого ледника; ущелье, в котором она протекает.
Нашкодра, 4050 м, вершина в южном отроге ГКХ (от массива Тихтенген). Сванетия.

Наскоди – глубина, глубокий, крутой (свая.). Вершина в крутом отроге.

Вершина получила название от отрога, круто поднимающегося из междуречья Твибер – Мульхра к ГКХ.

1903 г. – Г. Фиккер (Австрия), М. Аркулиан (Россия) – с северо-запада.

1936 г. – М. Джагинов, Г. Цуладзе – с северо-запада.

Орелю (Ёрелю) баши, 4066 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Баксан – Чегем. Кабард.-Балк. АССР.

Урулуу – быть ударенным; баши – верх, вершина (балк.). Вершина, в которую ударяет молния.

Молния часто ударяет в эту вершину.

1938 г. – А. Зюзин, Ф. Компанеец, Л. Ходюш, А. Ковреин – с перевала Киллар.



Орсдон, река в Северной Осетии.

Орс или Урс – белый; дон – горная река (осетин.). Белая река.

Названа так потому, что от бурного течения поверхность воды почти всегда белая от пены.

Орцвери, 4350 м, вершина в массиве Казбека. Грузинская ССР.

Ори – два; цвери – вершина (груз.). Двойная вершина.

Вершина названа так по своему внешнему виду.

1913 г. – М. Галкин, К. Пицхелаури – с ледника Орцвери.

1930 г. – советские альпинисты во главе с Д. Микеладзе – с ледника Орцвери.

Так же называются: ледник, стекающий с восточных склонов вершины; поток, вытекающий из ледника.



«Приют одиннадцати» – высокогорная гостиница на наиболее популярном пути к вершинам Эльбруса, на высоте около 4200 м.

В июле 1909 г. группа студентов Петербургского и Харьковского университетов предприняла попытку восхождения на Эльбрус. К группе скал, где ныне расположен «Приют одиннадцати», они дошли в составе 11 человек. На одном из скальных выступов, под которым они расположились на бивак, студенты написали: «Приют одиннадцати». Летом 1929 г. здесь под руководством инженера А. В. Раковского была поставлена деревянная будка, обитая жестью. На нее перенесли название «Приют одиннадцати». То же было сделано в 1932 г. На хижине, вмещавшей уже 40 человек, написали: «Приют одиннадцати». В 1939 г. вступила в строй гостиница на 120 человек. На ее вывеске было написано: «Приют одиннадцати».



Пасисмта, 3786 м, вершина ГКХ, в верховьях реки Риони. Грузинская ССР.

Некоторые географы считают, что название Пасис произошло от древнего названия реки Риони – Фазис.

Жители Сванетии объясняют, что название произошло от слова «пасави» – холм, гора. Балкарцы называют вершину Лапырбаши.

1932 г. – И. Асланишвили, А. Гвалия, Ш. Макашвили, Д. Пурцеладзе, А. Лобжанидзе – с юга.



Пирчита, 3899 м, вершина в хребте Ацунта – отроге ГКХ от вершины Барбало. Дагестанская АССР.

Пирчита – птичий клюв (груз.). Вершина, похожая на птичий клюв.

Название отражает форму вершинной части скал.

1940 г. – Г. Мелия, А. Иашвили, 3. Майсурадзе – с ледника Пирчита.

Так же называются: ледник, стекающий с восточных склонов вершины; горный поток, вытекающий из этого ледника; ущелье, котором он протекает.

Псыгансу, река, вытекающая из ледника Нахажбита, с северных склонов Дигорского хребта. Кабард.-Балк. АССР.

Псы – вода, река (черк.); агынсу - стремительная, быстротекущая (тюрк.). Стремительная река.

Название река получила за быстрое течение.

Пушкина пик, 4972 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Черека Безенгийского и Черека Балкарского. Кабард.-Балк. АССР.

Вершина названа так советскими альпинистами-первовосходителями в честь классика русской поэзии А. С. Пушкина, широко отразившего в своем творчестве Кавказ.

1938 г. – Е. Абалаков, В. Миклашевский, Г. Прокудаев, Г. Скорняков – траверс с юга.

Реси-Хох, 3820 м, вершина ГКХ, в верховьях реки Реси (приток Терека). Сев.-Осет. АССР.

Ресен – привал; хох – гора, вершина (осет.).

Название дано перевалу, на котором есть удобное место для привала, бивака. Вершина над удобным перевалом.

1912 г. – А. Фишер, О. Шустер, Ф. Фридерихс (Австрия) – с северо-запада.

1938 г. – И. Кузнецов, В. Борисов, Г. Штейнберг – с северо-запада.

Так же называются: перевал через Казбекский отрог ГКХ в районе Мидаграбина; ледник, стекающий с южных склонов этого отрога; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, в котором она протекает; селение на Тереке у впадения в него этой речки.



Руставели пик, 4960 м, вершина в массиве Безенгийской стены. Сванетия.

Названа советскими альпинистами-первовосходителями в память великого поэта Грузии Шота Руставели.

1937 г. – А. Гвалия, А. Квициани – с юга.

Сандзыр-Кая, 4160 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Баксан – Чегем. Кабард.-Балк. АССР.

Санд – наковальня; зыр, зур – большой, великий; кая – скала, скальная вершина (тюрк.). Вершина, как большая наковальня.

В своей вершинной части она похожа на огромную наковальню.

Существует и другое объяснение: санзыр (перс.) или шынжир (балк.) – цепь гор. Тогда название – вершина в цепи гор.

1932 г. – В. Митников и др. – с юго-востока.

Саудор-Хох, 4050 м, вершина в северном отроге ГКХ, в верховьях реки Скатиком. Сев.-Осет. АССР.

Сау (шау) – черный; дор – камень; хох – гора, вершина (осет). Черная скальная вершина.

Название дано по внешнему виду вершины.

1896 г. – В. Селла, Э. Галло (Италия) – с севера.

1937 г. – советские альпинисты во главе с Л. Гутманом – с запада.
Семи, перевал через южный отрог ГКХ (Нашкодра) с ледника Китлод на ледник Цанер. Кабард.-Балк. АССР. Сванетия.

Семи – три, третий, тройной (сван.). Третий (или тройной) перевал.

Назван так потому, что для прохождения из ущелья Чегем в ущелье Безенги необходимо пройти подряд три перевала: Китлод, Семи, Верхний Цанер. На этом пути перевал Семи является средним.

Существует и другое объяснение: назван перевал так потому, что в 1929 г. его впервые прошла группа из семи советских альпинистов.



Скатыком-Хох, 4450 м, горный массив в северо-восточном отроге ГКХ, в междуречье Сонгутидон – Скатыкомдон. Сев.-Осет. АССР.

Скаты – хлевы для скота; ком, гом - ущелье; хох –

гора, вершина (осет.). Вершина над ущельем, где есть хлевы для скота.

1896 г. – В. Селла, Э. Галло (Италия) – с запада.

1934 г. – И. Антонович, А. Зюзин, И. Холодилин – по восточному гребню.

Так же называются: ледник, стекающий с этого отрога на восток; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, по которому она протекает.



Сангути-Хох, 4460 м, горный массив в северо-восточном отроге ГКХ, в верховьях реки Цейдон. Сев.-Осет. АССР.

Саг – коза; хох – гора, вершина (осет.). Вершина, на склонах которой пасутся козы (серны).

1934 г. – И. Антонович, А. Золотарев, П. Курилов – по юго-западному гребню.

Так же называются: ледник, стекающий с северо-западных склонов отрога; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, по которому на протекает; небольшой ледник, стекающий с восточных склонов вершины; горный поток, вытекающий из этого ледника.



Софиябаши, 3670 м, вершина в северном отроге ГКХ, в верховьях речи Зеленчук. Карачаево-Черкесская АО.

София – собственное имя; баши – верх, вершина (карач.). Вершина Софии.

Происхождение данного названия не выяснено. Местные жители называют ее Канимыстра [?].

1933 г. – Я. Казаликашвили, И. Асланишвили – по северному ребру.



Субаши, 3785 м, вершина в восточном отроге Эльбруса, в верховьях одноименной реки. Кабард.-Балк. АССР.

Су – вода, горная река; баши – верх, вершина (балк). Вершина над истоком реки.

Наименование объясняется тем, что при взгляде снизу, из Баксанского ущелья, вершина поднимается над самым истоком реки (правильнее было бы называть ее Субашибаши, где одно слово «баши» означает верх реки, а другое – вершина. Но установилось Субаши).

1936 г. – В. и Е. Греченины – по юго-западному гребню.

Так же называются: ледник, стекающий с восточных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, по которому она протекает.
Суварыкбаши, 3895 м, вершина в северо-восточном отроге Эльбруса, в межрудечье Баксан – Малка. Кабард.Балк. АССР.

Суайры – водораздел; баши – верх, вершина (балк.). Вершина над водоразделом.

Такое название получил отрог, в котором располагается вершина, и перевал через этот отрог, ведущий из долины Баксана в долину Малки. Вершина получила название от перевала.

1938 г. – И. Антонович, Н. Салихов – траверс с востока на запад.

Так же называются: перевал через этот отрог; ущелье, в котором она протекает.

Талычатбаши, 3500 м, вершина в северном отроге ГКХ (от вершины Большой Кичкинекол). Карачаево-Черкесская АО.

Таллы – ивняк, кустарник; чат – лощина, долина; баши – верх, вершина (карач.). Вершина над ущельем, поросшим кустарником.

1936 г. – Г. Суходольский, Л. Часовников – с юго-запада.

Так же называется перевал через этот отрог, соединяющий ущелья Кичкинекол и Чунгурджар.


Трусо, перевал в северо-западном отроге ГКХ, между вершинами Вакис-парс и Сивераут. Сев.-Осет. АССР.

Тырсо – брусника (груз.). Брусничный перевал.

Название произошло от того, что в ущелье, по пути к перевалу, растет много брусники.

Так же называются: два горных потока, стекающие с западных и восточных склонов отрога (притоки Заккадон и Терека); ущелья, в которых эти потоки протекают; вершина в этом отроге севернее перевала.



Уллуозен, река в Гвандринском районе Кавказа (приток реки Уллу-кам, так называется верхнее течение Кубани). Карачаево-Черкесская АО.

Уллу – большой; озен, ёзен – долина (карач.). Река в большой долине.

Название получила долина, по которой протекает река, а затем это название было перенесено на реку.

Хазнидон, река северных склонов Дигорского хребта. Кабард.-Балк. АССР.

Хазна – сокровище, богатство; дон – вода, горная река (осет.). Река над богатым ущельем.

Название получило ущелье этой реки за богатые пастбища и богатую охоту.

Так же называются: ледник, стекающий с северо-восточных склонов вершин Нахажбита и Цухгартыком; ущелье, по которому река протекает.



Хорихра, 3711 м, вершина в южном отроге ГКХ, в междуречье Далара и Секена. Грузинская ССР.

Хор – солнце (осет.); хра – камень, скала (груз.). Солнечная скальная вершина.

Название дано, видимо, потому, что эта вершина весьма эффектно выглядит при солнечном освещении.

1933 г. – И. Асланишвили, Я. Казаликашвили и др. – с вершины Могуаширха.



Хорисари, 3741 м, вершина ГКХ, в верховьях реки Белая Арагва. Грузинская ССР.

Хор – солнце (осет.); сарс – голова (осет.). Солнечная голова.

Название дано, видимо, потому, что эта вершина, поднимаясь над соседними, бывает эффектно освещена солнцем в своей верхней части.

1930 г. – советские альпинисты во главе с Г. Георгадзе – с северо-востока.


Цагардор-Хох, 4122 м, вершина в северо-восточном отроге ГКХ, в междуречье Бартуй – Фастак (считается северной вершиной массива Цихварга). Сев.-Осет. АССР.

Цагар – лысина, плешина; дор – камень, скала; хох – гора, вершина (осет.). Лысая скальная вершина.

Название объясняется тем, что вершина представляется голой, незаснеженной скалой на фоне мощного снежно-ледового покрова этого участка хребта.

1889 г. – В. Селла, Э. Галло (Италия) – с северо-запада.

1937 г. – Л. Гутман, В. Шер, В. Никитин – с юго-востока.

Так же называется ледник, стекающий с северных склонов вершины.


Цалгмыл, 3995 м, вершина в южном отроге ГКХ, в междуречье Накра – Долра. Сванетия.

Цалмаги – одиноко стоящий (сван.). Одиноко стоящая вершина.

Названа так потому, что несколько выдвинута в сторону из ряда других вершин, расположенных в данном отроге.

1910 г.– О. Гуги, Де Рам (Швейцария) – по восточной стене.

1933 г. – А. Рождественский и др. – по юго-западному ребру.
Цмиаком-Хох, 4128 м, горный массив западнее Тепли, в верховьях реки Цмиакомдон. Сев.-Осет. АССР.

Цми, чми – кизил; ком, гом – ущелье; хох – гора, вершина (осет.). Вершина над кизиловым ущельем.

Название объясняется тем, что в этом ущелье обширны заросли кизиловых кустарников.

1910 г.– А. Фишер, О. Шустер (Австрия) – с юга.

1947 г. – Е. Строганов, Н. Кузьмин, Г. Кристешников – с севера.

Такое название имеют: ледники Восточный и Западный Цмиаком, стекающие с северо-восточных склонов отрога; небольшие леднички, стекающие на юго-запад с отрога и дающие начало реке Цмиакомдон; ущелье, в котором эта река протекает; селение в нижнем течении этой реки.



Чалычатбаши, 3442 м, вершина ГКХ (севернее Клухорбаши). Карачаево-Черкесская АО.

Чауллу – осыпи; чат – долина, лощина; баши – верх, вершина (карач.). Вершина над осыпями (с осыпями, спускающимися в долину).

Название дано по внешнему виду вершины.

1936 г. – П. Рототаев, В. Шалагин – по северо-западному контрфорсу.



Чаттау, 4200 м, вершина в северном отроге ГКХ, в верховьях реки Чегем. Кабард.-балк. АССР.

Чат – лощина, долина; тау – гора, вершина (балк.). Вершина над долиной.

Название дано по расположению вершины.

1934 г.– Александр Малеинов, Алексей Малеинов, С. Ходакевич, С. Янин, И. Ошер – из ущелья Гарааузсу.



Чегет – достаточно распространенное слово, входящее во многие кавказские названия; подчеркивает их северное расположение (или находящееся в тени). Общий смысл слова – холодное или более холодное, чем что-то соседнее. В наши дни оно перешло в собственное

название. Оно утвердилось за горнолыжной трассой на склонах вершины Азау-гитче – Чегет – Карабаши.



Черек – на тюркских языках «черек» не собственное имя, а нарицательное. Оно означает – река. Но не всякая, а только река из ледника. В прошлом Черек Безенгийский назывался Урваном, Черек Балкарский - Ишканты. Правильнее называть Безенги-Черек, Балкар-Черек.

Чимгисклде, 3881 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Ассы и Шандона. Грузинская ССР.

Чимга – деревня в Хевсуретии; клде – камень, скала (груз.). Скальная вершина над селением Чимга.

Название дано по расположению вершины.

1952 г. – А. Иванишвили, Г. Чичуа, Н. Эбралидзе, Н. Джоболадзе, С. Гамрекели – траверс с востока на запад.

Так же называются: горный отрог, в котором расположена вершина; перевал через этот отрог и речка, стекающая со склонов вершины на юг.
Чучхур, перевал через северный отрог ГКХ (от Домбай-Ульгена), в междуречье Гоначхир – Домбай-Ульген. Карачаево-Черкесская АО.

Чучхур – водопад (но не сама падающая вода, а ложе водопада). Перевал у водопада.

Называется перевал по месторасположению. Путь через него ведет из ущелья Домбай-Ульген в ущелье Гоначхир.

Так же называется и сам водопад – Чучхурский.



Шалбуздаг, 4051 м, вершина в северо-восточном отроге ГКХ, в среднем течении реки Самур. Дагестанская АССР.

Шал – разноцветный; буз – лед; даг – гора, вершина (тюрк.). Вершина, покрытая разноцветным льдом.

Название объясняется тем, что ледники, стекающие с этой вершины, состоят изо льда разных оттенков – от светло-голубого до светло-зеленого.

1873 г. – русские топографы во главе с С. Александровым – с северо-запада.



Шаритау, 3905 м, вершина в ГКХ, в верховьях речки Карасу (приток Черека Балкарского). Кабард.-Балк. АССР.

Шари – путь (груз.); тау – горб, вершина (балк.). Вершина над перевалом, по которому проходит дорога.

Название получил перевал, так как по нему проходит путь из Кабардино-Балкарии Грузию, весьма часто использовавшийся в давние времена как наиболее легкий путь на этом участке ГКХ. Балкарцы называют его и иначе – Ат-зола-вер – «лошадиный путь». Название перевала перенесено и на вершину.

1928 г. – С. Успенский, И. Лужин, Б. Малютин – с севера.



Шахдаг, 4243 м, вершина ГКХ в верховьях реки Кусарчай. Азербайджанская ССР.

Шах – царь, властелин, повелитель; даг – гора, вершина (тюрк.). Царская вершина.

Название дано за высоту вершины и ее величественность по сравнению с окружающими горами.

1892 г. – русские топографы во главе с А. Пастуховым – из долины Шахдага.

Есть и другая одноименная вершина в Шахдагском хребте – на северо-западном берегу озера Севан. Видимо, истоки ее названия те же.

Шедок-Минге, 3450 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Нахар – Гондарай. Карачаево-Черкесская АО.

Шедок – собственное имя; минге – оседлал, поднялся (карач.). Вершина, на которую взошел Шидок.

Название связано со старинным преданием: два брата Абу и Шидок на охоте в погоне за турами поднялись на две соседние вершины. Народ с тех пор назвал эти вершины именами братьев (см. Абу-Минге).

Шан, 4429 м, вершина в северо-западном отроге ГКХ, в междуречье Шандона и Кистинки. Грузинская ССР.

Шан – достоинство, слава (тюрк.). Достойная вершина.

Такое название она получила за величественный и красивый внешний вид.

1935 г. – И. Антонович, А. Слободской – по северному гребню.

Так же называются: ледник, стекающий с западных склонов вершины; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, по которому она протекает.

Юсенгибаши, 3521 м, вершина в северном отроге ГКХ, в междуречье Юсенги – Шхельда. Кабард.-Балк. АССР.

Юй – дом; сени – твой; баши – верх, вершина (балк). Вершина над ущельем, называемым «Твой дом».

Название это связано со старинной легендой. В ней говорится, как один юноша (джигит) украл невесту у ее родителей и привез в это ущелье. На ее вопрос: «Что это?» – юноша ответил: «Твой дом». В пещерах этого ущелья и жила влюбленная пара первое время.

1932 г. – Н. Попов, В. Рукавишников – из ущелья Юсенги.



Так же называются: отрог ГКХ в междуречье Шхельда – Юсенги; ледник, стекающий с северо-западных склонов этого отрога; речка, вытекающая из этого ледника; ущелье, в котором эта речка протекает; вершина в стыке отрога Юсенги с ГКХ (Узловая Юсенги).


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница