Пугачева Анна, ученица 9 класса, мбоу «Гимназии №8»



Скачать 297.9 Kb.
Дата07.11.2016
Размер297.9 Kb.
«Плагиат в литературе как нарушение авторского права»

Выполнила: Пугачева Анна,

ученица 9 класса, МБОУ «Гимназии №8»

Руководитель: Мордвинова Т.В.,

учитель русского языка и литературы

Оглавление:

  1. Цель работы.

  2. Вступление.

  3. Что такое плагиат?

  4. Отношение к плагиату в разное время.

  5. Юридическая и уголовная ответственность за плагиат.

  6. Плагиаторство в других сферах искусства.

  7. Методы борьбы с плагиатом; премия «Серебряная калоша»

  8. Подведение итогов.

  9. Заключение.

  10. Используемая литература.



  1. Цель работы.

Целью моей работы является определение плагиата, возможности выявления черт плагиата и его распознание, а так же умение отличить его от пародии и литературной традиции. Мне кажется, что в современно искусстве плагиат встречается чаще, чем уникальное произведение. Поэтому выбранная тема, на мой взгляд, будет актуальной для исследования.

В ходе выполнения работы, я выполнила такие исследования, как выявление плагиата методом анализа и сравнения, с целью уличить выбранных авторов, в плагиате, а так же показать его разновидности в литературном жанре.

А так же я хочу представить в работе не только методы и способы борьбы с данным видом литературной кражи, но и законы и права, которые охраняют авторов и их идей в современном обществе.

Ведь нельзя оставаться равнодушными в ситуация, когда посягают на ваш интеллектуальный труд и творчество. Именно поэтому я решила написать работу посвящённую плагиату в литературе.

2.Вступление.

Воровать и присваивать себе чужой труд не хорошо. Но очевидно, что это понимают не все. Есть, например, люди, которые могут что-либо придумать и сами же могут реализовать свою идею, но есть люди, которые не могут ничего придумать, но могут в совершенстве повторить то, что кто-то придумал. И, наконец, люди, которые не могут ничего придумать и не могут ничего повторить – это прекрасные исполнители и помощники. Но человек постоянно совершенствуется и ему хочется чего-то большего от жизни: он начинает подражать и копировать более талантливых и успешных коллег. Другими словами – учиться чему-либо. Здесь, кажется, как раз, и зарыта собака, часть людей, научившись какому-либо ремеслу, начинает создавать собственные творения, используя накопленный предыдущими поколениями опыт, а другие так и остаются не способными к творчеству. Вот эти-то люди в силу своей закомплексованности и пытаются чужой труд выдавать за свой, чтобы не казаться хуже других или просто заработать на этом. Желание «не казаться хуже других» и толкает людей на подобные поступки. С этим явлением в нашей жизни приходиться сталкиваться довольно-таки часто. Естественно, что гениев очень мало, хотя и в их жизни и деятельности встречаются курьезы. Например, параллельное изобретение беспроводной передачи информации русского ученого А.С.Попова и итальянского радиотехника Г.Маркони.

3. Что такое плагиат?

«Плагиат (от латинского plagio – похищаю), умышленное присвоение авторства на чужое произведение литературы, науки, искусства, изобретение или рационализаторское изобретение (полностью или частично). За такие действия предусмотрена уголовная и гражданская ответственность».

В нынешнем значении слово «плагиат» в европейских языках начало употребляться в XVII веке. В римском праве plagium означало преступную продажу в рабство свободного человека, за что полагалось бичевание (ad plagas). Первоначально кража литературной собственности получила название plagium litterarium. Стоит так же отметить, что в зависимости от вида деятельности и области применения, плагиат (компиляция) условно можно разделить на четыре вида, где каждый имеет свое целевое назначение: 1. Профессиональный плагиат – предусматривает присвоение интеллектуальных, творческих, профессиональных достижений других людей в профессиональных целях (цель – авторитет, заработок, награды, признание и тому подобное). 2.Образовательно–научный плагиат – заключается в присвоении чужого интеллектуального имущества исключительно в процессе получения научной степени, образовательной квалификации или признания в этих направлениях. 3.Социальный плагиат – возникают в бытовых отношениях. Он есть тем самым, что и „профессиональный” но не касается профессиональной деятельности.4. Нормативный плагиат – присвоение законодательных, юридических, методических, научных, практических наработок. Его разница заключается в том, что он является общим без принадлежности к чему-то или кому-то. Например: присвоение программы развития пенсионной системы или предания огласке за своим авторством разработанной методики решения споров в семейном законодательстве.



Но при этом понятие плагиата не имеет вполне определённого содержания, и в частных случаях не всегда возможно однозначно отделить его от сопредельных понятий: подражания, заимствования, соавторства и других подобных случаев сходства произведений. Во всяком случае, совпадение отдельных идей не является плагиатом, поскольку любые новые произведения в чём-то основаны на идеях, не принадлежащих автору. Между тем человек, дойдя своим умом до чего-нибудь, часто склонен считать себя «Колумбом» истины и, не желая знать о предшественниках, видит в любом повторении собственных мыслей посягательство на свои права. На самом деле, объектом плагиата является не идея, а её оформление, внешняя оболочка. Масса литературных произведений, не заключая в себе ничего нового по содержанию, имеет, тем не менее, своеобразную форму, новые оттенки выражения мыслей; лишь присвоение этой, глубоко индивидуальной стороны произведения, может быть названо плагиатом. Поэтому нельзя считать плагиатом ни заимствование фабулы (сюжет заимствован и во многих драмах Шекспира, и в сказках Алексея Николаевича Толстого), ни в пользовании готовыми типами (художественный приём, применённый Щедриным в его Ноздрёве и Молчалине), не говоря уже о новой обработке известных во всемирной литературе характеров (Дон-Жуан, Фауст). Равным образом не могут считаться плагиатом сводные работы (рефераты), самой сущностью которых предполагается пользование чужими данными без самостоятельной обработки. В последнее время появились новые, невиданные ранее формы заимствования идей и оформления произведений, в отношении которых нет окончательно установленного представления о наличии плагиата. Одной из такой форм является кино или литературная новеллизация компьютерных игр или, наоборот, выпуск компьютерных игр по сюжету произведений кинематографа или литературы. Существуют новеллизации таких игр как Doom или Master of Magic, фильм Mortal Kombat по сюжету одноимённой игры. Иногда такие произведения выпускаются по согласованию с авторами оригиналов, даже в рекламных целях, иногда авторы наполняют сюжет игр оригинальным содержимым, которое выводит произведение за рамки плагиата, но возможно и прямое неразрешённое заимствование, позволяющее обвинить автора в плагиате. Так, в 2007 году в российском сегменте Интернета началась кампания против выпущенной издательством «Эксмо» книги « Спиранде», в которой был усмотрен прямой плагиат появившегося в 1998 году игрового сериала «The Legend of Zelda» для приставки Nintendo, автором сюжета которого является Сигеру Миямото. Конфликт, однако, не достиг какого-то окончательного юридического разрешения. Плагиат или как его ещё называют «речевое воровство» — является одной из единиц изучения юрислингвистики. В «Финансовом словаре» указано, что плагиат признается независимо от того, опубликовано чужое произведение или нет, а также то, что потерпевший от плагиата автор может прибегнуть к гражданско-правовым мерам защиты нарушенного права авторства, в том числе требовать возмещения убытков. Плагиат по законодательству РФ влечет уголовную ответственность. Только заимствование темы или сюжета произведения либо научных идей, составляющих его содержание, без заимствования формы их выражения, не считается плагиатом. Таким образом, необходимы чёткие критерии для того, чтобы определить, что является плагиатом, а что нет. Т. И. Стексова посвятила данному вопросу статью «Дело о плагиате: опыт лингвистической экспертизы», опубликованную в сборнике «Юрислингвистика-6: Инъективное и манипулятивное функционирование языка». Автор отмечает, что в ходе лингвистической экспертизы проблему определения индивидуального авторства решали в основном, квалифицируя половую принадлежность автора. Т. И. Стексова предложила другой способ установления авторства того или иного текста: анализ модусных компонентов речевого произведения, которые чётко выявляют индивидуальные особенности конкретных языковых личностей, их языковые предпочтения. Модусная информация, содержащаяся в тексте, отражает манеру и способы изложения мыслей автора, которые характеризуют его произведения и которые нельзя изменить без целенаправленных действий, например авторского редактирования. Т. И. Стексова определяет: 1.Личностное (субъективное) отношение автора к тому, о чем он говорит, а также к тому, как выстроены его высказывания.

2.Используются ли автором отсылки на неопределённых авторов и на неконкретные источники или указываются точные источники используемой информации.

3.Личными или безличными конструкциями оформлена позиция автора.

4.Степень категоричности (например, использование автором слов со значением долженствования).

5.Особенности в использовании слов с оценочным значением.

6.Стиль изложения (констатирующий, полемически-рассуждающий и т. д.).

7.Характерно ли для автора использование вопросительных конструкций, что ведет к диалогизации монологического текста, или нет.

4.Отношение к плагиату в разное время



Взгляды на плагиат и на то, в какой мере позволительно использование чужих произведений, меняются со временем. То, что прежде считалось вполне допустимым, в настоящее время нередко может быть признано плагиатом. Древний мир был чуток к авторской славе, но при этом разрешал заимствования довольно широко. Свободно пользовались трудами предшественников историки и географы, даже такие, как Геродот (делавший заимствования из Гекатея), Диодор Сицилийский, Плутарх. Вергилий горячо жаловался на плагиат в знаменитом «Sic vos non vobis», хотя сам разрешал себе в этом отношении многое: Макробий в 6-й книге «Сатурналий» собрал довольно много отдельных стихов, позаимствованных Вергилием у Энния и Лукреция. Александрийскому философу Латину приписывают два исследования о плагиате у Софокла и Меандра. Открытие древней литературы в эпоху Возрождения вызвало многочисленные попытки присвоить себе произведения классиков. Бруни д’Ареццо опубликовал в 1444 году под своим именем «Историю готов» Прокопия; Перотти выдал себя за автора басен Федра; венецианец Альционо уничтожил манускрипт трактата Цицерона «De gloria», поместив лучшие места из него в своих сочинениях; Доменики не только выкрал из сочинения Дони свой известный диалог «Della stampa», но вставил в него три «инвективы», направленные против настоящего автора. В XVII веке во Франции были даже своеобразные теоретики плагиата, такие как Ла Мот-Ле Вайе, заявлявший, что «заимствовать у древних — всё равно, что сделать морской набег, но обирать современников — всё равно, что разбойничать на большой дороге». А так же Ришесурс, который в своей оригинальной «Академии ораторов» и в руководстве «Masque des orateurs ou Manière de déguiser toutes sortes de compositions, lettres, sermons etc.» среди прочих средств компенсации недостатка творческих способностей указывал на «плагиаризм», заключающийся в последовательной замене всех выражений украденной фразы их синонимами. Крупнейшие писатели этой эпохи не видели ничего плохого в заимствованиях. Мольер, перенесший в «Проделки Скапена» почти дословно целую сцену из Сирано де Бержерака, отвечал на упреки знаменитой фразой: «Я беру своё добро всюду, где его нахожу» (фр. «Je prends mon bien où je le trouve»). Несколько ранее Шекспир о сцене, целиком взятой им у другого, заметил: «Это девка, которую я нашёл в грязи и ввёл в высший свет». Известно, что Шекспир брал у других не только сцены, но и множество отдельных стихов. В XVIII веке патер Барр выдал за часть своей «Histoire d’Allemagne» отрывок в 200 страниц из «Истории Карла XII» Вольтера. Сам Вольтер тоже позволял себе мелкие заимствования. Обвинение в плагиате было брошено и в Руссо, но сходство между его «Contrat social» и книгой Ульриха Губерта «De jure civitalis» не идёт далее совпадения некоторых мыслей. В 1812 г. был раскрыт один из наиболее наглых плагиатов: перевод «Voyage d’Abdoul Rizzak», изданный известным ориенталистом Лангле под видом собственной работы, оказался отрывком из старого перевода сочинения того же Абдул-Риззака; плагиатор уничтожил тетрадь с работой истинного переводчика Галлана, не зная, что существует её дубликат. В XIX—XX веках обвинения в плагиате не раз звучали в адрес выдающихся писателей; не избежали их Мюссе, Золя, Доде. В 1891 г. вышла целая книга, обличающая в плагиате Лессинга. Более основательны были обвинения в плагиате, направленные против Эдмонда Абу, Сарду и особенно Дюма-отца, который заимствовал громадные отрывки не только у неизвестных писателей, но и у Шиллера, Вальтера Скотта, Шатобриана. Не избежали критики и русские писатели. Например, Михаила Шолохова подозревали в том, что «Тихий Дон», по крайней мере, частично, был написан другим автором (назывались имена Фёдора Крюкова, В. А. Краснушкина, Ивана Родионова и других). Так или иначе, времена бесстыдного и безнаказанного воровства уходят в прошлое. Идеи современных писателей охраняют статьи уголовного кодекса об авторском праве. Но, к сожалению, в мире, где хороший адвокат и даже некоторые судебные процессы легко покупаются, бесстыдные плагиаторы продолжают воровать, уже на законных основаниях.

Сравнительный анализ произведений Д. Емеца «Таня Гроттер» и Д. Роуллинг «Гарри Поттер» с целью выявления черт плагиата, который может жить своей жизнью независимо от оригинала.

«Черная волшебница Чума-дель-Торт, имя которой страшатся даже произносить вслух, стремясь к власти, уничтожает одного за другим светлых волшебников. Среди ее жертв - замечательный белый маг Леопольд Гроттер. Его дочери Тане неведомым образом удается избежать гибели, но на кончике носа у нее на всю жизнь остается загадочная родинка... Чума-дель-Торт таинственно исчезает, а Таня Гроттер оказывается подброшенной в семью предпринимателя Дурнева, своего дальнего родственника... В этом крайне неприятном семействе она живет до десяти лет, а затем попадает в единственную в мире школу магии Тибидохс...»

Так начинается одна из молодёжных фэнтази Дмитрия Емеца «Таня Гроттер и магический контрабас». Хм,… но не кажется ли вам это знакомым?! Лично мне сразу вспоминается книга английской писательницы Джоаны Роулинг «Гарри Поттер и философский камень».

«Очередной плагиат»? - задастся вопросом читатель. А что? Перво-наперво обратим внимание на название книг. Они созвучны - «Г-а-р-р-и П-о-т-т-е-р» и «Т-а-н-я Г-р-о-т-т-е-р» только в первом случае герой парень, а во втором девушка. Затем смотрим на оформление обложки в первой части - на переднем плане, оба героя изображены в полёте, разница заключается лишь в «транспорте» Гарри летит на метле, а Таня седлает контрабас. Задняя же часть фона оформлена в виде каменной стены или кладки на обеих обложках.

«Но ведь похожий внешний вид - это ещё не доказательство плагиата»! - скажите вы! Поэтому переедем к основной идеи и её оформлению.

Волшебство, магия, волшебные существа, предательство, выбор, истинная дружба и любовь, которая разрушает все тёмные чары - вот вкратце некоторое из основных мотивов, лежащих в основе «Гарри Поттера».

Обратимся к «Тане» - и выявим не только те же самые мотивы, но и одинаковые способы их оформления. Одна из черт плагиата, но всё ещё не доказательство. Обратимся к фабуле и развитию сюжета. В обоих произведениях герои в результате убийства родителей остаются сиротами на попечении у своих, жёстких по характеру, не обладающих магией родственниках (Обратите внимание на их фамилии: Дурневы и Дурсли, лопухоиды и маглы) которые плохо относятся к детям. Но наступает день, когда они получают письма или известие о том, что зачислены в школы волшебства и магии, и их жизнь круто переворачивается. Они открывают для себя новый, раннее не известный мир. Но счастью не суждено долго продолжаться. Тёмная тайна влечёт их к себе как магнит. Только Гарри в свою очередь находит философский камень и тем самым спасает волшебный мир, а Таня носит камушек у себя на носу в виде родинки, но результат развития событий один и тот же. Ах да! Волан -де Морт и Чума - дель - Торт - ну разве злодеи обоих произведений не похожи?!

Радует лишь то, что в отличие от всех остальных бессмысленных творений плагиаторов - графоманов (Ларин Пётр, Харри Проглоттер и т. д.) книга Дмитрия Емеца сумела не только начать самостоятельную жизнь, но и развиваться в совершенно другом направлении, пополняя сюжет новыми идеями, мотивами и проблемами. Что касается характеров главных героев - то здесь авторы постарались на славу - персонажи получились абсолютно разными людьми. Таня - вспыльчивая и остроумная, а Гарри чуткий к чужому горю и пытающийся найти себя в жизни, человек.

Что касается продаж книги, то здесь у автора возникли юридические проблемы. Вот как об этой истории пишет корреспондент интернет издания «Вокруг новостей»:

«Как известно, маленький волшебник Гарри Поттер очень не любит своих родственников. Не повезло ему с семьей. Отчим-грубиян, мачеха-злодейка и сводный братец-идиот - с таким окружением действительно ничего хорошего в этой жизни не добьешься. Примерно год назад у Поттера появилась новая напасть: алчная, наглая и к тому же русская девочка Таня Гроттер, которую теперь в судебном порядке признали его сводной сестрой. Представители английской писательницы Джоан Роулинг и медиаимперии AOL Time Warner одержали победу в суде против голландских издателей российской книги "Таня Гроттер и магический контрабас". Публикация произведения Дмитрия Емца в Голландии остановлена.

Таким образом, книги о тане Таня Гроттер фактически признаны плагиатом. Как сообщают "Ведомости", адвокаты писательницы Роулинг настаивали в суде, что Емец украл у их клиента "сюжет, интригу и характеры". По мнению главы издательства Ad Marginem Александра Иванова (издатель скандально известных Владимира Сорокина и Эдуарда Лимонова), книги о Гроттер являются "симуляцией произведений Джоан Роулинг ". "Это видно даже по тому, как оформлена обложка: она повторяет дизайн книг о Поттере, - возмущается Иванов. - Подобные трюки рассчитаны на то, чтобы сбить с толку потребителя". Иванов считает, что недобросовестные предприниматели, таким образом, подстраиваются под брэнд, в развитие которого уже вложены огромные деньги, и тем самым сокращают свои рекламные расходы... По информации телеканала Россия, Дмитрий Емец, автор российских книг о девочке-волшебнице Тане Гроттер, пообещал, что через полгода его героиня снова увидится в суде с Гарри Поттером. Отметив, что действие судебного постановления распространяется только на голландское издание его книг и "не является окончательным", Емец сказал: "апелляция будет подана уже в течение 2-3 дней, в связи, с чем ровно через полгода моя героиня снова увидится в суде с Гарри Поттером". "Борьба за Таню Гроттер только начинается", - заявил Емец...»

Что касается моего личного мнения по поводу того являеться ли «Таня Гроттер» плагиатом: Безусловно, сама первоначальная идея создания принадлежит Джоане Роулинг. Её волшебный мир, способный вернуть даже взрослого человека в сказку, которой так не хватает в нашей будничной жизни, поистине поражает и вдохновляет. Но Таня Гроттер летающая на пылесосе, заправленном майонезом и общающаяся с Баб-Ягуном, гораздо ближе некоторым русским людям по своему характеру и юмору.

Ведь не каждому автору удается создать произведение пусть и плагиат (бесспорно первые две части) который смог бы потом жить самостоятельной жизнью.

Сравнительный анализ произведений С. Майер «Сумерки» и Е. Усачёвой «Влечение» или пример плагиата в чистом виде.

Елена Усачёва - «Пленники сумерек - Влечение» и Стефани Майер - «Сумеречная сага». Казалось бы, ничего общего. Почти разные названия. Но это только на первый взгляд. Впервые я прочитала роман «Сумерки» год назад, после чего у меня осталось хорошее впечатление, как о книге, так и об авторе. Но, какого, же было моё удивление, когда я наткнулась на книгу Елены Усачёвой в книжном магазине! Первое что бросилось в глаза, так это почти точь в точь скопированная с Сумеречной саги обложка. Но это ещё цветочки по сравнению с тем, что я увидела дальше! Чем больше страниц я прочитывала, тем больше удивлялась способности автора так искусно воровать чужие идеи, подписывая под ними своё имя.

Я думаю первоначально говорить о схожести сюжет нет смысла. Это очевидно. Достаточно сравнить имена героев. Эдвард - 6 букв, Максим (Альтер - эго) - 6 букв. Майя - 4 буквы, Белла - тоже как ни странно 4 буквы. Перейдём к злодеям - Джеймс (вампир ищейка из Сумеречной саги) - 6 букв, Дракон (злобный гот из книги «Влечение») - 6 букв. Джейкоб (друг Беллы) - 7 букв, Колосов (друг Майи) - 7 букв. Катрин (сестра Макса) - 6 букв, Розали (сестра Эдварда) - 6 букв. Я думаю продолжать можно бесконечно.

Вернёмся к сюжету. Развитие событий в «Сумеречной саге» начинаются с приезда Беллы Свон в мрачный дождливый городок под названием «Форкс». В первый день девушка сталкивается со странной семьёй одного из своих одноклассников - Эдварда Каллена. Постепенно девушка понимает, что её сердце навеки принадлежит лишь ему одному и чем больше она общается с Эдвардом и узнаёт о нём, тем ближе подбирается к страшной тайне, которую Каллены скрывают от окружающих.

Но в один прекрасный день стена непонимания между ними рушиться. И казалось бы, не существует больше препятствий которые могли бы помешать их любви. Но в городе объявляются троица вампиров, которые в отличие от Калленов, которые пьют кровь лишь животных, ведут охоту на людей.

Впоследствии неудачной встречи в лесу один из кровопийц - Джеймс, начинает охоту на Беллу, а Каллены пытаются спасти девушке жизнь. Заканчивается первая часть саги благополучно, Джеймс погибает в огне, а Эдвард спасает Белле жизнь, что только укрепляет их отношения.

Сюжет книги «Влечения» построены немного иначе. Девушка по имени Майя однажды знакомится с жильцом по имени Максим (Макс), который переехал в их дом совсем недавно вместе с дядей, арендовав под мастерскую маленький подвал.

Уже с первых строк описания Максима можно выявить массу сходств с Эдвардом. Внешность героев конечно разная, но качества и характеры похожи один в один.

1.Молчаливость. Постоянная отстраненность от остальных. Холодная кожа и проницательный взгляд. Умение передвигаться быстрее ветра и внезапно исчезать. Не составит труда догадаться - что оба умеют взбираться на стены и деревья и при этом облодают нечеловеческой силой.

2. Оба героя играют на пианино как профессионалы (во «Влечении» Елена даже постоянно называет Максима пианистом). И оба сочиняют одну и ту же песню: «Колыбельная» для своих возлюбленных.

3. Помимо всего вышесказанного Эдвард умел не только читать мысли людей, он так же умел «Ослеплять их» т.е. гипнотизировать, представьте русский вампир, не уступил Эдварду и в этом.

4.Эдвард не знает медленной скорости, ему удается водить машину так же быстро, как и передвигаться без неё. Как ни странно Макс делает тоже самое. Неужели и это случайное совпадение?!

5. В самом начале, когда Белла только пыталась сблизиться с Эдвардом, он часто снился ей. И когда сладкий сон нарушал звон будильник, лучи утреннего солнца или непонятный шорох в ночи, девушка непроизвольно шептала «Не уходи». Именно так начиналось каждое пробуждение героини книги «Влечение».

6. Некоторые моменты «Влечения» списаны с «Сумеречной саги» образно говоря до последней запятой! А именно такие сцены как: момент пребывания Беллы и Эдварда в ресторане; сцена совместной поездки на машине и финальная сцена, разница лишь в том, что в «Сумеречной саге» как в принципе и должно быть - Эдвард спасает Беллу. Но русская писательница видимо решила ещё раз докозать половицу: «русская женщина и в горящую избу войдёт и коня на скаку остановит» может быть, поэтому в финале её книги слабая и хрупкая Майя спасает вампира Макса, пытаясь вытащить его из горящего подвала.

На этом совпадения, указывающие на наличие плагиата, не заканчиваются. И прочитав ещё пар глав, выявляются новые подробности. Видимо идей украденных у Стефани Майер Елене оказалось мало, и она решает добавить в сюжет, элементы популярного в период с 1997 по 2007 год американского сериала Джосса Ведена - «Baffy the vampire slayer» «Баффи истребительница вампиров». Ведь выясняется, что героиня её книги, как не странно, оказывается смотрительницей призванной уничтожать, а не влюбляться в вампиров (что по версии сериала чуть не погубило Баффи). Так же в книге появляется её наставник, характер, внешность и повадки которого почему-то до боли напоминают Джайлза - наставника Баффи. Да и сами лекции и тренировки, которым учит наставник, как две капли воды похожи на те, которым Джайлз обучает Баффи.

Всё сходиться лишь к одному. Книга Елены Усачёвой «Влечение», которая, кстати появилась в печати как раз после выхода в России первой части романа Майер «Сумерки», безусловно является плагиатом. Некоторые журналисты и критики в рецензиях на «Влечение» писали:



«Правильнее было бы назвать книгу «Русские сумерки или пародия на оригинал» может быть тогда бы, их автора не считали нечестным человеком, а сама книга не рассматривалась как плагиат»

Почему же книга называется именно «Влечение», а не иначе? Лично мне кажется, что ответ кроиться в любви героев друг к другу. На мой взгляд, любовь Эдварда и Беллы описана как искренне и светлое чувство, которое преодолевает все преграды. Чувства и отношения Макса и Майи напротив, начинаются вовсе не с взаимной симпатии и влюблённости, а с непреодолимого влечения друг к другу.

«Я сама не заметила, как улыбнулась в ответ. Желание было настолько велико, что я второй рукой вцепилась в перила, заставляя свои ноги подниматься по лестнице, а не идти к двери. Что меня так тянет к нему? Непреодолимое влечение…».

Надеюсь, закон об авторских правах, всё же привлечёт автора и её книгу к ответственности. Вопрос как скоро это будет. И как много книг успеет выпустить Елена Усачёва, продолжая нагло присваивать себе чужие идеи.

«Пародия её черты и свойства на примере произведения А. Жвалевского И. Мытько «Порри Гаттер».

По́рри Га́ттер — литературная пародия писателей А. В. Жвалевского и. Е. Мытько на серию романов «Гарри Поттер» английской писательницы Джоан К. Роулинг, а также имя главного героя этой серии. Серия включает четыре книги, первоначально изданные по отдельности, затем — объединённые в одну большую книгу «Порри Гаттер. Всё!», включающую также дополнительные материалы.

Книга представляет собой литературную пародию на известную во всём мире серию книг о Гарри Поттере. Строго говоря, из всей серии пародией на «Гарри Поттера» можно считать только её, поскольку только в ней сохраняется определённое сюжетное соответствие пародируемым книгам. Как и положено, в пародии, каждая вещь, описываемая в оригинале, вывернута наизнанку. Если Гарри Поттер родился магом и живёт у третирующих его родственников-маглов, то Порри Гаттер по рождению — мудл (аналог маглов), живёт с любящими его родителями и сестрой, и вся его семья — потомственные волшебники. Если Гермиона Грейнджер — тихая и умная девочка, то Мергиона Пейджер — отъявленная хулиганка (причём потомственная — её мать до сих пор с содроганием вспоминают преподаватели), если лесничий Хагрид обожает всех монстров, то Харлей, профессор местной зоологии, до ужаса боится даже кошек. Сен Аесли (аналог Рона Уизли, ребёнка из бедной многодетной семьи волшебников, не слишком интеллектуального персонажа) — сын обеспеченного высокопоставленного чиновника, эрудит, логик, явный кандидат на высшие государственные посты. Кряко Малхой, Грэбб и Койл (аналог «антипоттеровской» троицы: Драко Малфоя, Крэбба и Гойла) — фанаты Порри Гаттера, проявляющие к нему буквально религиозное почтение. Доведена до абсурда идея Гарри Поттера об освобождении домовых путём провоцирования хозяина на бросание предмета одежды: домовые в мире Порри Гаттера, взяв эту идею на вооружение, поголовно освободились и превратились в сборище бездельников, занимающихся в жизни только воровством и драками. Не упустили авторы и шанса придумать свои, новые заклинания, например заклинание Чубабайс отключает электричество в радиусе нескольких километров. Большинство заклинаний формируются из русских или легко узнаваемых иностранных слов, к которым нередко приделаны псевдолатинские окончания: «аэробус-надуватус» (заклинание полёта), «стой-кто-идётус» (останавливающее и разрушающее любое магической существо), «чурики-я-в-домике» (охранное заклинание).

Сюжет первых частей повторяет в искажённом виде книгу «Гарри Поттер и философский камень». В прошлом, когда Порри был грудным ребёнком, он не обладал магическими способностями. Но после встречи с Мордевольтом (аналог Волдеморта) — ужасом мира волшебников, создавшим Трубу, способную лишать магии, он получает магию от Мордевольта (большая часть перепадает коту Кисеру), а злодей исчезает в неизвестном направлении. Порри становится знаменитостью магической Британии. Но, как оказывается, Порри получил от Мордевольта не только магию, но и страсть к технике и электронике. Выросший Порри мастерит электронные устройства, сидит в Интернете и мечтает поступить в техникум связи, но вместо этого родители отправляют его в школу волшебства Первертс. Надеясь быть отчисленным, Порри устраивает одну шалость за другой, вовлекая в них своих новых друзей — Мергиону и Сена. Но вскоре в школе начинаются события, заставляющие заподозрить козни Мордевольта или его сообщников. Друзья впутываются в происходящее и, в конечном итоге, именно их действия приводят к разрешению ситуации, правда, совершенно неожиданным образом.

Сходство пародии с оригиналом сначала просматривается достаточно отчётливо. В начальной части авторы иногда посмеиваются над проблемой несходства переводов «Гарри Поттера» — упоминая имя того или иного персонажа, в примечании приводят несколько вариантов, например: «Профессор Югорус Лужж (примечание: „в других переводах — Востокус Сырр или даже Западус Сушш“)». Выдерживается соответствие сюжетных линий. В главу «Народ против Порри Гаттера» вкралась даже ненамеренная описка — авторы устами одного из персонажей называют своего героя «мистер Поттер». Но примерно после четверти книги сюжет начинает значительно отклоняться от оригинала (как заметил один из комментаторов, «авторы быстро поняли, что писать просто пародию — скучно»). Замок Первертс (аналог Хогвартса) терпит, чуть ли не катастрофу, рушатся башни трёх факультетов, зато появляется давно пропавшая башня четвёртого. Директор школы Бубльгум (аналог Дамблдора) оказывается главным злодеем, строившим свои козни от имени Врага Волшебников (или просто ВВ) Мордевольта, который, в действительности, давно отошёл от дел и разводит в Австралии электрических овец; Мергиона Пейджер, лишившись магии, учится боевым искусствам у черепашек-ниндзя, Тринити и других мастеров. Вот такая смешная получилась пародия!

5. Юридическая и уголовная ответственность за плагиат.

А́вторское пра́во — в объективном смысле — подотрасль гражданского права, регулирующая правоотношения, связанные с созданием и использованием (изданием, исполнением, показом и т. д.) произведений науки, литературы или искусства, то есть объективных результатов творческой деятельности людей в этих областях. Программы для ЭВМ и базы данных также охраняются авторским правом. Они приравнены к литературным произведениям и сборникам, соответственно. Понятие копирайт означает в узком смысле право делать копии.

Субъектами авторского права, то есть лицами, обладающими исключительным правом на произведение, считаются, прежде всего, авторы произведений. В ряде случаев это положение имеет в известной степени лишь формальный характер:

правообладателями часто являются различные предприятия (издательства, радио- и телекомпании и т. д.), приобретающие монопольное право на коммерческое использование произведения;

если произведение создано служащим, работающим по найму, то исключительное право на произведение возникает, как правило, у нанимателя;

в случае создания произведения изобразительного искусства или фотопроизведения по договору заказа субъектом исключительного права становится заказчик.

Субъектами авторского права являются также наследники автора или иного обладателя авторского права. Авторское право наследников ограничено определённым сроком, который начинает течь после смерти автора, а также в ряде случаев и по объёму. Ещё одним, специфическим субъектом авторского права, являются организации, управляющие имущественными правами авторов на коллективной основе. В зарубежных странах данные организации получили широкое распространение.

Субъективные авторские права могут быть условно разделены на две группы: личные неимущественные права и имущественные права. Условность этого деления обусловлена различием источников и концепций авторского права в странах общего права (англ. common law) и континентальной системы права.

В странах общего права т. н. «моральные права» (англ. moral rights является калькой французского правового понятия фр. droits moraux) это совсем не то же самое, что личные неимущественные права в континентальном праве. Общее право развивалось на основе свободы права собственности (хотя англ. Property — это только указание на неопределенный круг обязанных лиц, противостоящих управомоченному, а также на возможность отчуждения права или, по крайней мере, договорного отказа от его осуществления). Поэтому property распространяется не только на одни вещи. Моральные права тоже, скорее, property. В связи с этим автор может взять на себя обязательства впредь моральные права не осуществлять. В свою очередь, имущественные авторские права включают в себя право:

воспроизводить произведение (право на воспроизведение);

распространять экземпляры произведения любым способом: продавать, сдавать в прокат и так далее (право на распространение);

импортировать экземпляры произведения в целях распространения, включая экземпляры, изготовленные с разрешения обладателя исключительных авторских прав (право на импорт);

публично показывать произведение (право на публичный показ);

публично исполнять произведение (право на публичное исполнение);

сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения путём передачи в эфир и (или) последующей передачи в эфир (право на передачу в эфир);

сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения по кабелю, проводам или с помощью иных аналогичных средств (право на сообщение для всеобщего сведения по кабелю);

переводить произведение (право на перевод);

переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку);

сообщать произведение таким образом, при котором любое лицо может иметь доступ к нему в интерактивном режиме из любого места и в любое время по своему выбору (право на доведение до всеобщего сведения).

«Формат оповещения об авторском праве, принятый в России, определяется статьёй 9.1 Закона РФ от 09.07.1993 № 5351-I «Об авторском праве и смежных правах», а более детально — в ГОСТ Р 7.0.1-2003.[3] Он состоит из трёх элементов:

Знака охраны авторского права: © или (C) или Copyright.

Имени правообладателя.

Года первой публикации произведения. Если произведение содержит части, впервые опубликованные в разное время, допускается перечисление лет через запятую».

6.«Плагиаторство в других сферах искусства»

В науке и технике все изобретения и открытия популяризируются и регистрируются, то украсть ни идею, ни принцип работы не представляется возможным. Но вот в сфере творчества люди, менее одаренные, «берут» чужие идеи и выдают их за свои. Иногда переделывают какие-то части, а иногда, даже не стесняясь, просто подписываются своим именем под чужим трудом. Интересная история в этом плане произошла с очень популярной в свое время, мелодией «Ламбада», авторство которой принадлежало одному не очень известному композитору. Его новая композиция, остававшаяся практически не замеченной, через некоторое время стала хитом, и покорила многие страны на всех континентах. Своей популярностью она была обязана двум предприимчивым молодым людям, которые увидели в этой композиции то, что другие почему-то не замечали. Они сделали новую аранжировку, изменив немного саму композицию, дав, таким образом, мелодии новую жизнь. Когда музыкальное произведение стало приносить баснословные доходы, автору не составило труда доказать в суде свое авторство и отсудить у предпринимателей десятки миллионов долларов. Оказывается, если в композиции используется более семи нот, стоящих подряд из другого произведения, только тогда это считается плагиатом.

В некоторых энциклопедических статьях, посвященных плагиату, можно встретить пояснение: «Следует отличать плагиат от литературной преемственности, например, традиция стихотворений – «памятников» в русской литературе: к оде Горация «Exegi monumentum» («Памятник») в русской литературе XIX -XX веков обращались М.В. Ломоносов, Г.Р. Державин, В.В. Капнист, А.Х. Востоков, С.А. Тучков, А.С. Пушкин».

Такая традиция преемственности существует и у авторов монументальных музыкальных произведений. Например, третий акт оперы М.П.Мусоргского «Хованщина» начинается прекрасной лирической песней Марфы «Исходила младешенька», основанной на подлинной народной мелодии. А в первой картине четвертого акта значительное место занимает красочная вокально-танцевальная сюита. Протяжная хоровая песня «Возле речки, на лужочке», бойкая плясовая «Гайдучок» и величальная «Плывет, плывет лебедушка» основаны на народных мелодиях.

В свою очередь, Д.Шостакович в своих симфонических произведениях использовал музыку из оперы М.П.Мусоргского «Хованщина». А в симфонии «Памяти жертв фашизма и войны» хорошо известной любителям музыки, в коде звучит каноническая тема песни Соловьева-Седого «Любимый город».

Или скажем, как относиться к теоретическим изысканиям А.Эйнштейна? Например, наиболее революционной стала его работа «К электродинамике движущихся тел», в которой с необычайной ясностью были изложены идеи частной теории относительности (ЧТО), разрушившей классические представления о пространстве-времени, существовавшие со времени Ньютона.

Однако, ряд важных положений этой теории были сформулированы еще Г.А.Лоренцем и А.Пуанкаре, идея как, говорится, витала в воздухе. Но только Эйнштейну удалось объединить все самые важные положения новой теории и ясно на физическом языке сформулировать ее постулаты, прежде всего, принцип относительности и принцип существования предельной скорости распространения сигнала.

Но и сейчас еще можно встретить высказывания, что теория относительности была создана до Эйнштейна. Но, поскольку в ЧТО важны не столько формулы (многие из них действительно были известны ранее из работ Лоренца и Пуанкаре), сколько правильные физические основания, из которых эти формулы следуют, только Эйнштейну удалось раскрыть физическое содержание теории относительности. Но давайте перейдем от истории к проблеме плагиата в журналистике. Очень красноречиво высказался в свое время о плагиате в СМИ журналист «Комсомольской правды» Андрон Калашников: «Плагиат – незаживающая рана на тележурналистики. Происхождение этой раны ни у кого не вызывает сомнений: пренебрежение правилами элементарной гигиены.

Вместо того, чтобы бегать по городам и весям, собирать полезную для общества информацию, корреспонденты некоторых изданий посредством сидячего образа жизни и чтения материалов коллег наживают массу болезненных неприятностей. А вместо того, чтобы этот вредный для здоровья образ жизни поменять на полезный, – расчесывают неприятности, нанося раны организму...» («Плагиат – болезнь грязных рук»).

Как все, наверное, поняли, речь идет об авторах, которые используют новости, информацию и работы других авторов, размещенных в Интернете, который стал для многих журналистов своеобразной палочкой-выручалочкой. Но и здесь, как в любом другом деле, палка о двух концах. Одно дело – просто скачать какой-нибудь эксклюзивный материал, изменив название и поставив под ним свою подпись, отдать материал в печать, а другое – творчески использовать необходимый материал, указав его автора и источник. Но делать это надо всегда корректно, не нарушая закон и права автора. Ну а то, что человек, ворующий чужие работы, расписывается в бессилии создать что-то самостоятельно – это очевидно.

7.Методы борьбы с плагиатом; премия «Серебряная калоша»

Антиплагиа́т (Антиплагиат. Ру) — российский интернет-проект, в рамках которого посетителям предлагается сервис по проверке текстовых документов на наличие заимствований из общедоступных сетевых источников.

Сайт проекта был открыт в сентябре 2005 года. В 2006 году проект Антиплагиат был признан победителем Пятого Конкурса русских инноваций в одной из номинаций, а также отмечен специальными грамотами от Высшей аттестационной комиссии и Министерства информационных технологий и связи РФ. Проект в 2006 году получил широкое освещение в прессе и на телевидении. Система Антиплагиат разработана компанией Forecsys. Сервис представляет собой специализированную поисковую систему.

Система собирает информацию из различных источников: загружает из Интернета и обрабатывает сайты, находящиеся в открытом доступе, базы научных статей и рефератов. Загруженные документы проходят процедуру фильтрации, в результате которой отбрасывается бесполезная с точки зрения потенциального цитирования информация.

На следующем этапе каждый из полученных таким образом текстов определенным образом форматируется и заносится в системную базу данных. Кроме того, в общую базу текстов поступают документы, загруженные на проверку пользователем, если такая возможность была разрешена им во время процедуры загрузки. Все пользовательские документы, загружаемые для проверки, ставятся в очередь на обработку. Проверка документа, такого, как, например, реферат среднего размера, занимает несколько секунд.

После проверки документа, пользователь получает доступ к отчету, в котором представляются результаты. Структура отчета позволяет выделять в проверяемом тексте заимствованные части как по всем источникам, так и по их любому подмножеству.

Пример: Статистика социального опроса пользователей сетевого ресурса по теме: «Что вы считаете плагиатом»?

Что вы считаете плагиатом?

1. Автор использует (дословно или с небольшой переработкой) фрагменты из книг других авторов - 55.5% [853 голоса].

2. Автор подражает творческой манере успешных писателей, копирует стилистику, работает с теми же темами 30.9% [476 голосов]

3. Автор использует мир и персонажей, придуманных другими 29% [446 голосов].

4. Автор использует фантастические идеи, родившиеся у других 16.1% [248 голосов].

5. В фантастике плагиата в принципе быть не может 7.7% [118 голосов].

6. Не могу определиться с ответом 6.8%.

Помимо этого стоит так же упомянуть известную премию «Серебряная калоша», участниками которой, становятся плагиаторы литературы, кинематографа и музыки. А так же премия «Малина». Аналогичные премии вручают за границей с целью пристыдить плагиаторов. Например, премия «Шнобеля» (аналог Нобелевской премии в области науки и изобретений) которая вручается людям за самые глупые и нелепые изобретения.

Вернёмся к «Серебряной калоше». Увы, с каждым годом количество её обладателей не уменьшается. В области музыки её не раз получали такие видные деятели как Филлип Киркоров (за кражу мотивов и мелодий), Аркадий Укупник и даже Алла Пугачёва (в данном случае плагиатором был её продюсер, неправильно согласовавший контракт на запись песни). И ещё многие видные деятели удостоились этой позорной премии.

8. «Подведение итогов»

И так. Я ознакомила вас с видами литературных плагиатов. Давайте подведём итоги данной работы. Но всё же, почему писатели чаще воруют идеи друг у друга? А рекламные и печатные издательства охотно пропускают в печать пародии и плагиаты? Неужели у молодого творческого поколения нет абсолютно никаких новых идей?

Мне кажется, что в современном мире всё упирается лишь в деньги. Новые идеи, безусловно, есть и их много. Дело в том, что печатным и рекламным издательствам проще выпустить плагиат, списанный с принёсшего большие доходы произведения. Ведь так проще и быстрее заработать деньги, к тому же зачем траться на рекламщиков, когда готовые варианты уже есть?! Именно это тормозит развитие новых жанров в литературе, и по сути лишает читателей настоящих, возможно даже гениальных творений. Подсовывая им вместо этого дешёвые варианты с красивой обложкой, того что они много раз читали. Мы сами обманываем себя. И покуда это не прекратится, плагиат был, есть и будет постоянным гостем на прилавках книжных магазинов.

9. Заключение:

В заключение хотелось бы сказать: «Не среда красит человека, а человек среду». Поэтому, неважно, что мы живём в обществе, где многое решает финансовый интерес. Всё зависит от нас самих, ведь, по сути, истинный писатель это человек, который пишет не ради денег и славы, а тот, кто пишет от чистого сердца, человек для которого важно быть понятым, т.е. донести до читателя свои идеи. Глубоко заблуждается тот, кто пытается быть услышанным с помощью плагиата. Поэтому главным законом в писательской деятельности есть и будет закон «Не укради»!

10. Использованная литература:

1.Материалы электронной энциклопедии: «Википедия».

2.Дмитрий Емец. «Таня Гроттер и магический контрабас».

3. Джоан Роулинг. «Гарри Поттер».

4.Стефани Майер. «Сумеречная сага»

5. Елена Усачёва. «Влечение».

6.А. Жвалевский. И. Мытько. «Порри Гаттер»

7. Уголовный кодекс РФ.

8. Материалы сетевого ресурса «Антиплагиат. Ру.»

Первомайский район

МБОУ «Гимназия №8»

Секция литературоведение

«Плагиат в литературе как нарушение авторского права»

Пугачёва Анна Алексеевна

Ученица 11 «А» класса

Научный руководитель:

Мордвинова Татьяна Владимировна,

Учитель русского языка и литературы

первой категории



Контактный телефон: 338-86-52

Новосибирск 2010


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница