Оськина А. С. Преподаватель ниу вшэ



Скачать 418.7 Kb.
страница1/3
Дата09.05.2016
Размер418.7 Kb.
  1   2   3
Оськина А.С.

Преподаватель НИУ ВШЭ

Аспирант ИВ РАН
Кайбара Экикэн и его

«правила воспитания девочек»

Аннотация:

Статья посвящена воспитанию девочек в эпоху Токугава на основе трактата конфуцианца, врача и морализатора Кайбара Экикэн. Его «Правила воспитания девочек», одна из самых известных и в течение долгого времени важных книг для молодой невесты, отражает нравственные взгляды людей того времени.


Ключевые слова: женское воспитание, Кайбара Экикэн, конфуцианство, нравственный трактат, наставления девочкам.
Annotation:

The article is devoted to girls’ education in the Tokugawa Period based on a book of a famous Confuсianist philosopher, doctor and educator Kaibara Ekiken (1630-1714). His «Precepts for girls», the most popular and for a long time one of the indispensable article for a young bride, represents the moral sense of the people of his days.


Key words: women education, Kaibara Ekiken, Confucianism, manuals of behavior, precepts for girls.

Период XIII-XVI вв. – это эпоха смут в истории Японии. Феодальные междоусобные войны, продолжавшиеся с XII по XVI в., послужили причиной раздробленности и нестабильности в стране. С приходом в 1603 г. к власти сёгунов из дома Токугава в стране на два с половиной века наступает абсолютное спокойствие. Такая ситуация способствовала формированию новых идеологий, способных обеспечить порядок в стране. Прежние сёгуны применяли в качестве государственной идеологии дзэн-буддизм, в эпоху Токугава (1603-1868 гг.) такие течения, как конфуцианство, чжусианство, учение Ван Янмина отделяются от буддизма и получают самостоятельное развитие. Постепенно роль таких учений становится все больше, появляется множество трактатов, возникают школы.

Одним из приверженцев чжусианства был Кайбара Экикэн (1630-1714). Отличительной особенностью его трудов является то, что он обращался не только к интеллектуальным слоям населения, но и к менее образованным людям. «Экикэн написал много сочинений на общедоступном японском языке в целях популяризации конфуцианской морали» (Нагата, 1991, с. 159).

Особого внимания среди сочинений Кайбара заслуживают «Правила воспитания девочек», вошедшие в сборник «Десять наставлений Экикэна» (益軒十訓, «Экикэн Дзиккун»). Это первое нравоучительное произведение, содержащее главу о женском воспитании. Известно, что наставления Экикэна получили широкое распространение и использовались вплоть до Второй мировой войны.


Кайбара Экикэн – великий наставник

эпохи Токугава


Кайбара Экикэн (1630-1714 гг.) родился в городе Тикудзэн (современная префектура Фукуока), его родители были потомственными служащими у даймё этих земель. Отец занимал должность врача, потому и Экикэн получил некоторые познания в искусстве медицины. Первым учителем стал его старший брат, под влиянием которого Экикэн не питал интереса к буддизму, а посвятил себя изучению Китайской классики. Достигнув зрелого возраста, он отправился в Киото, где его преподавателями стали Киносита Дзюнан (1621-1698) и другие ученые. Однако у него не было постоянного учителя. После трех лет обучения он вернулся в родную провинцию, где получил высокооплачиваемую должность и служил под руководством трех даймё, сменивших друг друга, до 1700 года, вплоть до своей отставки. Затем он переехал в Киото, где и провел остаток своей жизни. Известно, что жена его была хорошо образована. Она сопровождала его во время поездок в различные части Японии, а также помогала и в литературной деятельности.

Экикэн был плодовитым писателем, за свою долгую жизнь он написал свыше ста различных произведений, включая нравственные трактаты, комментарии к китайским классическим текстам, научные работы по японской филологии, исследования в области ботаники, книги о путешествиях.

Кайбара писал с расчетом на провинциальных жителей. Он использовал знаки японской слоговой азбуки каны насколько это возможно, чтобы его поучения были понятны детям и необразованным людям. Возможно поэтому, наиболее уважаемые ученые, его современники, не уделяли ему особого внимания. Вильям Астон справедливо замечает, что «никакая другая японская книга не является столь легкой для понимания» (Aston, 1916, p. 237). Его стиль настолько лёгок и доступен, что, превзойдя все ожидания, использовался христианскими миссионерами в качестве образца при первом переводе Библии на японский язык (Иноуэ Тадаси, 1969, с. 248).
Женское воспитание.

История развития жанра наставлений


Как уже отмечалось ранее, Кайбара Экикэн − первый автор наставлений, предписанных специально женщинам. Это не значит, что до 1710 г. в Японии не существовало норм поведений для женщин, просто в отличие от мужских поучений, женские не были зафиксированы письменно. Однако интересно остановить внимание на тех произведениях, в которых вычитываются нормы женского поведения, в произведениях, предшествующих эпохе Токугава.

В эпоху Хэйан (794-1186 гг.) большой вклад в развитие повествовательной художественной литературы на японском языке сделали женщины. В это время активно развиваются жанры дневников никки, эссе дзуйхицу, повести моногатари. В этих сочинениях нередко встречаются описания прекрасных дам: особое внимание деталям их костюма, внешности, манерам, поведении, речи, умениям. Обычно в таких произведениях мы сталкиваемся с соответствием установленной норме, либо, наоборот, отклонением от нее, что, естественно, вызывало неприязнь и осуждение.

Отдельно жанр наставлений или поучений не был распространен в художественной литературе. Однако нельзя пренебречь сочинением Абуцу-ни (阿仏尼, монахиня Абуцу, около 1221-1283 гг.) – одной их главных литературных фигур середины периода Камакура (1185-1333), и, без сомнений, одной из самых деятельных женщин своего времени. Она является поздней представительницей литературы «женского потока»1. Абуцу-ни приписывается так называемое «Семейное наставление» (庭のをしえ, «Нива-но осиэ»), написанное в жанре письма и адресованное ее дочери Ки-но Найси, которая служила при императорском дворе. Несмотря на вопросы об авторстве и происхождении текста, «Семейное наставление» является важным документом времени этого периода. В длинном письме Абуцу-ни дает совет молодой девушке, как быть успешной при дворе. Она охватывает множество различных тем, начиная с человеческих отношений и заканчивая всевозможными искусствами. Однако следует подчеркнуть, что случай с Абуцу-ни уникален и, скорее всего, единичен.

Среди литературы совсем другого времени и направления можно найти сочинение, содержащее в себе традицию поучений. Речь идет о рассказе жанра отоги-дзоси2 «Две кормилицы»3. В центре сюжета – воспитание девочек кормилицами в аристократической семье. Письмо, которое пишет кормилица младшей сестры, представляет собой не что иное, как письменное наставление своей воспитаннице. В письме она дает самые важные советы, которые составляют основу поведения девочки из аристократической семьи. Она словно обобщает все то, чему учила раньше, одновременно пытаясь подсказать, как вести себя в тех или иных ситуациях в будущем. Примечательно, что автор данного рассказа был знаком с сочинением Абуцу-ни, так как в тексте отоги-дзоси можно найти довольно точные цитаты из «Семейного наставления».

Наконец, в японской литературе появляется новое и независимое направление нравственных трактатов. Кайбара Экикэн пишет свои наставления, обратившись непосредственно к тем, кого он наставляет. И уникальность этого явления заключается в том, что впервые наставления женщины написаны мужчиной. С этих точек зрения «Десять наставлений Экикэна» представляют собой новый взгляд на воспитание и нравственность в начале XVIII в.
«Экикэн дзиккун» − «Десять наставлений Экикэна»
«Десять наставлений Экикэна» (益軒十訓, «Экикэн дзиккун») Кайбара писал, начиная с 1687 г. Десять глав были объединены в единый сборник, озаглавленный как «Десять наставлений Экикэна», только в эпоху Мэйдзи (1868-1912). Но известно, что эти наставления широко читались уже в эпоху Токугава.

Далее приведены названия глав, количество свитков, время написания (если время написания неизвестно, указан год издания):



  1. «Семейные наставления» (家順, «Какун») − 1 свиток, 1687 г.

  2. «Наставления благородному мужу (君子訓, «Кунсикун») − 3 свитка, 1703 г.

  3. «Наставления о нравах Японии» (大和俗訓, «Ямато дзоккун») − 8 свитков, 1708 г.

  4. «Наставления о японских обычаях воспитания детей» (和俗童子訓, «Вадзоку додзикун») − 5 свитков, 1710 г.

  5. «Наставления о весельи» (楽訓, «Раккун») − 3 свитка, изданы в 1711 г.

  6. «Смысл пяти постоянств»4 (五常訓, «Годзёкун») − 5 свитков, 1711 г.

  7. «Наставления о пути семьи» (家道訓, «Кадокун») − 3 свитка, изданы в 1712 г.

  8. «Наставления о крепком здоровьи» (養生訓, «Ёдзёкун») − 4 свитка, изданы в 1713 г.

  9. «Наставления о гражданском и военном деле» (文武訓, «Бумбукун») − 3 свитка, изданы в 1716 г.

  10. «Наставления о началах образования» (初学訓, «Сёгаккун») − 5 свитков, изданы в 1718 г.

В данной работе мы обращаемся к главе «Наставления о японских обычаях воспитания детей», в частности к заключительному пятому свитку − «Правилам воспитания девочек». Именно этот свиток был взят за основу при составлении «Великого поучения для женщин» (女大学,«Онна дайгаку»). Очень часто это сочинение приписывается Кайбара Экикэну, однако считается, что в текст «Онна дайгаку» вошли две трети наставлений Экикэна девочкам до замужества, к которым уже после смерти Кайбара были добавлены еще несколько наставлений женщине после замужества. И издание «Онна дайгаку» относят к годам Кёхо (1716-1736 гг.).

«Правила воспитания девочек» – первое нехудожественное произведение о женском воспитании, написанное ученым-конфуцианцем, и предназначенное непосредственно для использования в целях воспитания и становления девочек. Уже по этой причине данное сочинение выделяется на фоне другой литературы строгим стилем и серьезностью повествования.

Кайбара Экикэн создает правила одинаковые для всех женщин вне зависимости от их происхождения. Это прослеживается, когда автор говорит об обязанностях и умениях супруги: «даже если она из знатной и богатой семьи, после замужества, по сравнению с жизнью в родительском доме, жена должна еще больше умалить себя...» или «даже если служанок много [...], женщина должна терпеть и трудиться». Кайбара Экикэн отмечает, что женщина должна «служить, позабыв свой ранг и положение». Интересно, что в равной степени правила распространяются и на императрицу: «Все женщины, включая императрицу, распоряжаются внутренними делами». Кроме того, в качестве показательного примера выступают китайская императрица, которая «сама умела сшить гэнтан» и «милостивая богиня солнца Аматэрасу», которая «сама пряла божественные одежды».

Несмотря на закрытость страны в это время, Китай, как и прежде, оставался неоспоримым авторитетом и культурным источником. В связи с этим Кайбара Экикэн нередко ищет примеры именно из истории Китая. Об императрицах Мому и Уянь не так много информации, однако, по-видимому, они отличались особенно некрасивой внешностью, потому что их имена часто используются в качестве нарицательного в образном значении «некрасивая, уродливая женщина». Что же касается отрицательных примеров, то Кайбара выбирает наиболее ярких и часто упоминаемых в литературе личностей. Это Бао-сы, сестры Чжао и Ян-гуй Фэй.

Например, о правлении Ю-вана и его отношениях с Бао-сы согласно «Историческим запискам» Сыма Цяня (родился ок. 135 или 145 − умер ок. 90 г. до н. э.) известно достаточно много. По легенде, описанной в «Исторических записках», Бао-сы была рождена служанкой, забеременевшей после встречи с черепахой, которая превратилась из слюны необыкновенных драконов. Служанка испугалась и бросила свое дитя. Дальше Сыма Цянь повествует:

«[Еще] в годы правления Сюань-вана дети пели такую песню:

"Лук из дерева янь и колчан из дерева цзи −

Вот что погубит дом Чжоу".

Услышав эту песню и узнав, что есть муж и жена, которые продают подобные изделия, Сюань-ван приказал схватить и убить их. [Но] муж и жена бежали и увидели выползшего на дорогу необыкновенного ребенка, брошенного ранее юной служанкой из заднего дворцового помещения. Услышав, жалобный крик в ночи, [супруги] пожалели и подобрали ребенка, после чего оба скрылись, убежав в Бао. Баосцы были виноваты [перед ваном] и, чтобы искупить вину, попросили дозволения поднести ему девочку, брошенную юной служанкой. [А так как] брошенная девочка была передана из Бао, ее и назвали Бао-сы.

На третьем году правления Ю-ван увидел эту девушку в задних дворцовых помещениях и полюбил ее. Бао-сы родила сына Бо-фу. В конце концов [Ю-ван] устранил старшую жену из рода Шэнь и старшего сына − наследника, сделав Бао-сы государыней, а Бо-фу − наследником. Историограф Бо-ян сказал: “Беда произошла, ничего уже поделать нельзя”.

Бао-сы не любила смеяться, Ю-ван всеми способами старался ее рассмешить, [но] она не смеялась. Ю-ван соорудил [на горах] сигнальные вышки и [установил] большие барабаны. Когда приближался противник, на сигнальных вышках зажигали огни. Владетельные князья [в этом случае] все прибывали [на помощь]. [Однажды] все прибыли, но увидели, что неприятеля нет, вот тогда-то Бао-сы громко рассмеялась. Ю-ван обрадовался этому и много раз зажигал сигнальные огни. После этого [сигналам] перестали верить, и владетельные князья один за другим также перестали являться [на помощь]. [...]

[Отец старшей жены] Шэнь-хоу разгневался и вместе с [царством] Цзэн и племенами цюаньжунов из западных варваров напал на Ю-вана. Ю-ван зажег сигнальные огни, призывая на помощь войска, но войска [чжухоу] не пришли. Затем [нападающие] убили Ю-вана у подножия горы Лишань, схватили Бао-сы, забрали все богатства [дома] Чжоу и ушли» (Сыма Цянь, 1972, с. 202-203).


Легенды такого рода были весьма распространены и известны в Японии, поэтому Кайбара не считает необходимым подробно описывать эти сюжеты, достаточно лишь упоминания. Но важно и другое. Кайбара намеренно обращается к сюжетам полулегендарным, к делам глубокой древности. Древность всегда является образцом. Автор постоянно отсылает читателя к временам далекого прошлого, упоминая о том, как считали «мудрые люди древности», как обучали девочек «в давние времена» или как говорили во времена Шицзина. Кайбара берет прошлое за идеал и образец, потому для него важно сравнение со своим временем: «сегодняшние жены знатных мужей пребывают в праздности и не выполняют свою работу, это значит, что они не следуют законам древности» или «как в старь, так и по сей день [это] считается плохой привычкой».

Исходя лишь из строгих наставлений Экикэна, трудно судить о положении женщины в эпоху Токугава. Вернее было бы предположить, что окончательно укрепившаяся к началу XVIII века самурайская идеология не могла не затронуть жизненный уклад женщин − сестер, жен и дочерей самураев. Впервые женщину поучает не мать, и даже не кормилица, а мужчина, ученый и философ, приверженец конфуцианской морали. Отсюда и идеи почтительного отношения к родителям, повиновения, вечного служения.

Одновременно из данного текста мы узнаем, что женщина обладает полноценной властью в управлении домом. Кайбара проводит четкую границу между пространством вне дома (外, хока) и внутри дома (内, ути). По словам автора, «все мужчины, включая императора, управляют тем, что вне дома, женщины − тем, что внутри. Все женщины, включая императрицу, распоряжаются внутренними делами, в этом и заключаются обязанности жены». Управление домом и поддержание в доме порядка находятся исключительно в руках женщин.

Стоит заметить, что, несмотря на строгость и категоричность правил, описанных в тексте, нельзя не обратить внимания на исключения, которые допускает Кайбара Экикэн. Например, описывая «семь причин для ухода», он выделяет те, в которых «нет вины женщины», и те, в которых «вина исходит от ее сердца». В первом случае Кайбара допускает альтернативное разводу развитие событий. Что касается остальных причин, то автор считает нужным не только обозначить их, но и понятно объяснить последствия, которые несут за собой эти пороки.

Благодаря простому стилю и постоянным объяснениям тех или иных правил, наставления Экикэна не стоит категорично называть суровыми или жестокими. Скорее их следует рассматривать, как требовательные и обоснованные. Однако именно это сочинение ляжет в основу критики другого великого наставника – Фукудзава Юкити (1834-1901), который посчитает наставления Экикэна причиной отсталости страны и унизительного положения японцев в глазах людей Запада.

Кайбара Экикэн


Десять наставлений Экикэна

Наставления о японских обычаях воспитания детей

Пятый свиток

Правила воспитания девочек5


1. [Родители − единственные наставники для девочки]6

Мальчики покидают родительский дом, следуют за учителем, познают вещи этого мира, общаются с друзьями, и, таким образом, правила приличия этого мира они узнают не только от родителей: много того, что мальчики видят и слышат вне дома. Что же касается девочек, то они постоянно находятся в доме и не покидают его, а потому у них нет возможности постигать истинный путь, следуя за другом или учителем, и познавать правила этикета этого мира. Находясь в таком положении, при котором единственными учителями являются родители, нельзя пренебрегать наставлениями отца и матери. Дочь, что выросла, так и не получив родительского воспитания, не знает, что такое этикет, далека от истинного пути женщины, не следует женской добродетели и, сверх того, не выполняет женских обязанностей. И все это происходит тогда, когда родители не знают, как любить своих детей.



2. [Важно воспитать в девочке женскую добродетель с малых лет]

Поначалу воспитание девочки в целом не отличается от воспитания мальчика. Больше всего противоречит добродетели неумение угодить другим людям − в таком случае женщине будет сложно завоевать расположение мужа и свекра со свекровью. Пока ребенок еще мал, пока он живет в родительском доме, уже с этого времени нужно хорошенько взяться за его воспитание. И если в ребенке появляется что-то недобродетельное, то необходимо как можно скорее искоренить это. Нельзя допускать неправильной линии воспитания ребенка: ослеплять его любовью и проявлять поблажки; позволяя ему совершать плохое, можно испортить природный характер. В соответствии с возрастом следует, как можно скорее, воспитать женскую добродетель. То, что называют женской добродетелью − это прямота и доброта женского сердца. Лучше, если душевные качества женщины превосходят внешние. Отказываться от женской добродетели и служить, положившись лишь на свою внешность, как в старь, так и по сей день считается дурной привычкой. Мудрецы древности не отвергали даже тех, чья внешность была действительно безобразна, и если у женщины обнаруживался превосходный нрав, то случалось и так, что она могла стать императрицей. Жена китайского императора Хуан-ди7, по имени Мому, супруга Сюань-вана8 из царства Ци по имени Уянь, несмотря на то, что обе были крайне некрасивы, обладали, однако же, женской добродетелью и, поступив в услужение к своим мужьям, смогли оказать им поддержку. Жена чжоусского Ю-вана9, по имени Бао-сы10, супруга ханьского правителя Чэн-ди11, по имени Чжао Фэйянь, и ее младшая сестра, по имени Чжао Хэдэ12, жена танского правителя Сюань Цзун13, по имени Ян Гуй-фэй14, хоть и отличались редкостной красотой, но не обладали женской добродетелью, а потому они и Поднебесной принесли много бед, и себя не уберегли. Чжу-гэ Кунмин15, влюбившись, женился на некрасивой женщине16, хоть и не было у него к ней особой страсти, но зато его мудрость и воля оставались чистыми и ясными. Таким образом, если у женщины доброе сердце, пусть и неприглядная внешность, она должна служить и угождать, а если что не так, она должна особенно усердно сохранять свое сердце смиренным. Ведь поскольку внешность дается рождением, то, как бы безобразна ни была женщина, тут уж сложно что-либо изменить. У того, кто в сердце изживает зло и стремится перемениться к лучшему, образуется и все остальное. Давным-давно Чжан Хуа17 наставлял всех женщин таким образом: «Все мы знаем, как украсить свою внешность, но не знаем, как украсить натуру». Украсить натуру, значит исправить все плохое, что есть от рождения, и делать так надо постоянно. Украсить − не значит обмануть. Поскольку природный характер добр от природы, то если уже с младенческих лет человек изучает верный путь добродетели, тогда он непременно будет следовать истинному пути и станет хорошим человеком. Поэтому в давние времена девочек обучали, главным образом, женской добродетели.

3. [Женская добродетель включает в себя соблюдение «мягкости» и «послушания»]

Следуя женской добродетели необходимо придерживаться двух понятий: мягкости и послушания. Мягкостью называют превосходное качество, которое заключается в приветливом облике и речах, идущих от сердца. Послушание − значит слушаться мужчину и не перечить ему. Если нет женской добродетели, то нет ни мягкости, ни послушания, это значит, что эта женщина подлая, она злобно осуждает людей, дух у нее злостный, поведение ужасное, выражение лица суровое, взгляд свирепый, смотрит искоса, слова у нее грубые, говорит вульгарно, она нахальна по отношению к другим, упрекает людей, жалуется, гордится собой, других порочит и высмеивает, и лишь свое лицо восхваляет − вот такая уж действительно ненавистна. Все эти качества отходят от принципов женской добродетели. Вот почему женщина должна строго придерживаться мягкости и послушания, быть целомудренной и искренней, сострадательной, скромной и смиренной.

4. [Супруга должна ценить путь почтения и послушания].

Предназначение женщины − это служение людям. Пребывая в родительском доме, она служит отцу и матери, после замужества она служит мужу, свекру и свекрови, путь женщины заключается в том, чтобы быть смиренной и не перечить. Уважаемой госпоже Цао18 принадлежат такие слова: «Путь почтения и послушания − важнейшее правило для женщины». А раз так, то женщина постоянно должна придерживаться и почтения и послушания. Почтение − это смирение, послушание − это повиновение. Смирение означает трепет, когда отсутствует своеволие. При отсутствии смирения, невозможно следовать путем мягкости и послушания. В общем и целом, главное в пути женщины − придерживаться послушания. Послушание начинается с полного смирения. В «Книге песен»19 говорится: «Должно быть боязливым и осмотрительным, словно стоишь на краю бездны, словно ступаешь по тонкому льду». Это значит, что нужно уподобиться сердцу испуганному и смиренному. Должно, чтобы сердце женщины было сдержанным и испуганным.

5. [Об обязанностях и умениях супруги].

Поскольку предназначением женщины является служение людям, то, даже если она из знатной и богатой семьи, после замужества, по сравнению с жизнью в родительском доме, жена должна еще больше умалить себя, быть скромной по отношению к свекру и свекрови, вести себя смиренно, не лениться и работать с утра до вечера. Жена должна шить одежды для свекра и свекрови, готовить еду, служить мужу в его доме и не задаваться, она должна сама складывать одежду, подметать циновки татами, готовить еду, прясть, ткать и шить, воспитывать детей, стирать грязные вещи; даже если служанок много, выполняя всевозможную работу, женщина должна терпеть и трудиться. Таков женский удел, а потому женщина должна служить, позабыв про свой ранг и положение. Поступая таким образом, жена будет любима и мужем, и свекром со свекровью, добьется расположения слуг и будет хорошо поддерживать порядок в доме. Если же жена лишь себя превозносит, в работе ленива, думает только о собственном удобстве, то она не заслужит милости свекра со свекровью, а слуги будут порочить ее; потеряв расположение людей, она не сможет хорошо справляться с домашними делами. Такая жена не может выполнять своих обязанностей и в дальнейшем будет несчастна. Нужно быть смиренной.

  1   2   3


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница