О’Генри Выкуп



Скачать 90.08 Kb.
Дата09.05.2016
Размер90.08 Kb.

О’Генри

Выкуп


Перевод М. Урнова

Я и старикашка Мак Лонсбери, мы вышли из этой игры в прятки с маленькой

золотоносной жилой, заработав по сорок тысяч долларов на брата. Я говорю

"старикашка" Мак, но он не был старым. Сорок один, не больше. Однако он

всегда казался стариком.

- Энди, - говорит мне Мак, - я устал от суеты. Мы с тобой здорово

поработали эти три года. Давай отдохнем малость и спустим лишние деньжонки.

- Предложение мне по вкусу, - говорю я. - Давай станем на время

набобами и попробуем, что это за штука. Но что мы будем делать проедемся к

Ниагарскому водопаду или будем резаться в "фараон"?

- Много лет, - говорит Мак, - я мечтал, что если у меня будут лишние

деньги, я сниму где-нибудь хибарку из двух комнат, найму повара-китайца и

буду себе сидеть в одних носках и читать "Историю цивилизации" Бокля.

- Ну что ж, - говорю я, - приятно, полезно и без вульгарной помпы.

Пожалуй, лучшего помещения денег не придумаешь. Дай мне часы с кукушкой и

"Самоучитель для игры на банджо" Сэпа Уиннера, и я тебе компаньон.

Через неделю мы с Маком попадаем в городок Пинья, милях в тридцати от

Денвера, и находим элегантный домишко из двух комнат, как раз то, что нам

нужно. Мы вложили в городской банк вагон денег и перезнакомились со всеми

тремястами сорока жителями города. Китайца, часы с кукушкой, Бокля и

"Самоучитель" мы привезли с собой из Денвера, и в нашей хибарке сразу стало

уютно, как дома.

Не верьте, когда говорят, будто богатство не приносит счастья.

Посмотрели бы вы, как старикашка Мак сидит в своей качалке, задрав ноги в

голубых нитяных носках на подоконник, и сквозь очки поглощает снадобье

Бокля, - это была картина довольства, которой позавидовал бы сам Рокфеллер.

А я учился наигрывать на банджо "Старичина-молодчина Зип", и кукушка вовремя

вставляла свои замечания, и А-Син насыщал атмосферу прекраснейшим ароматом

яичницы с ветчиной, перед которым спасовал бы даже запах жимолости. Когда

становилось слишком темно, чтобы разбирать чепуху Бокля и закорючки

"Самоучителя", мы с Маком закуривали трубки и толковали о науке, о добывании

жемчуга, об ишиасе, о Египте, об орфографии, о рыбах, о пассатах, о выделке

кожи, о благодарности, об орлах и о всяких других предметах, относительно

которых у нас прежде никогда не хватало времени высказывать свое мнение.

Как-то вечером Мак возьми да спроси меня, хорошо ли я разбираюсь в

нравах и политике женского сословия.

- Кого ты спрашиваешь! - говорю я самонадеянным тоном. - Я знаю их от

Альфреда до Омахи (1). Женскую природу и тому подобное, - говорю я, - я

распознаю так же быстро, как зоркий осел - Скалистые горы. Я собаку съел на

их увертках и вывертах...

- Понимаешь, Энди, - говорит Мак, вроде как вздохнув, - мне совсем не

пришлось иметь дело с их предрасположением. Возможно, и во мне взыграла бы

склонность обыграть их соседство, да времени не было. С четырнадцати лет я

зарабатывал себе на жизнь, и мои размышления не были обогащены теми

чувствами, какие, судя по описаниям, обычно вызывают создания этого пола.

Иногда я жалею об этом, - говорит Мак.

- Женщины - неблагоприятный предмет для изучения, - говорю я, - и все

это зависит от точки зрения. И хотя они отличаются друг от друга в

существенном, но я часто замечал, что они как нельзя более несходны в

мелочах.

- Кажется мне, - продолжает Мак, - что гораздо лучше проявлять к ним

интерес и вдохновляться ими, когда молод и к этому предназначен. Я прозевал

свой случай. И, пожалуй, я слишком стар, чтобы включить их в свою программу.

- Ну, не знаю, - говорю я ему, - может, ты отдаешь предпочтение бочонку

с деньгами и полному освобождению от всяких забот и хлопот. Но я не жалею,

что изучил их, - говорю я. - Тот не даст себя в обиду в этом мире, кто умеет

разбираться в женских фокусах и увертках.

Мы продолжали жить в Пинье, нам нравилось это местечко. Некоторые люди

предпочитают тратить свои деньги с шумом, треском и всякими передвижениями,

но мне и Маку надоели суматоха и гостиничные полотенца. Народ в Пинье

относился к нам хорошо. А-Син стряпал кормежку по нашему вкусу. Мак и Бокль

были неразлучны, как два кладбищенских вора, а я почти в точности извлекал

на банджо сердцещипательное "Девочки из Буффало, выходите вечерком".

Однажды мне вручили телеграмму от Спейта, из Нью-Мексико, где этот

парень разрабатывал жилу, с которой я получал проценты. Пришлось туда

выехать, и я проторчал там два месяца. Мне не терпелось вернуться в Пинью и

опять зажить в свое удовольствие.

Подойдя к хибарке, я чуть не упал в обморок. Мак стоял в дверях, и если

ангелы плачут, то, клянусь, в эту минуту они не стали бы улыбаться.

Это был не человек - зрелище! Честное слово! На него стоило посмотреть

в лорнет, в бинокль, да что там, в подзорную трубу, в большой телескоп

Ликской обсерватории!

На нем был сюртук, шикарные ботинки, и белый жилет и цилиндр, и герань,

величиной с пучок шпината, была приклепана на фасаде. И он ухмылялся и

коробился, как торгаш в преисподней или мальчишка, у которого схватило

живот.

- Алло, Энди, - говорит Мак, цедя сквозь зубы, - рад, что ты вернулся.



Тут без тебя произошли кое-какие перемены.

- Вижу, - говорю я, - и, сознаюсь, это кощунственное явление. Не таким

тебя создал всевышний, Мак Лонсбери. Зачем же ты надругался над его

творением, явив собой столь дерзкое непотребство!

- Понимаешь, Энди, - говорит он, - меня выбрали мировым судьей.

Я внимательно посмотрел на Мака. Он был беспокоен и возбужден. Мировой

судья должен бать скорбящим и кротким.

Как раз в этот момент по тротуару проходила какая-то девушка, и я

заметил, что Мак словно бы захихикал и покраснел, а потом снял цилиндр,

улыбнулся и поклонился, и она улыбнулась, поклонилась и пошла дальше.

- Ты пропал, - говорю я, - если в твои годы заболеваешь любовной корью.

А я-то думал, что она к тебе не пристанет. И лакированные ботинки! И все это

за какие- нибудь два месяца!

- Вечером у меня свадьба... вот эта самая юная девица, - говорит Мак

явно с подъемом.

- Я забыл кое-что на почте, - сказал я и быстро зашагал прочь.

Я нагнал эту девушку ярдов через сто. Я снял шляпу и представился. Ей

было этак лет девятнадцать, а выглядела она моложе своих лет. Она вспыхнула

и посмотрела на меня холодно, словно я был метелью из "Двух сироток".

- Я слышал, что сегодня вечером у вас свадьба? - сказал я.

- Правильно, - говорит она, - вам это почему-нибудь не нравится?

- Послушай, сестренка, - начинаю я.

- Меня зовут мисс Ребоза Рид, - говорит она обиженно.

- Знаю, - говорю я, - так вот, Ребоза, я уже не молод, гожусь в

должники твоему папаше, а эта старая, расфранченная, подремонтированная,

страдающая морской болезнью развалина, которая носится, распустив хвост и

кулдыкая, в своих лакированных ботинках, как наскипидаренный индюк,

приходится мне лучшим другом. Ну на кой черт ты связалась с ним и втянула

его в это брачное предприятие?

- Да ведь другого-то нету, - ответила мисс Ребоза.

- Глупости! - говорю я, бросив тошнотворный взгляд восхищения на цвет

ее лица и общую композицию. - С твоей красотой ты подцепишь кого угодно.

Послушай, Ребоза, старикашка Мак тебе не пара. Ему было двадцать два, когда

ты стала - урожденная Рид, как пишут в газетах. Этот расцвет у него долго не

протянется. Он весь пропитан старостью, целомудрием и трухой. У него приступ

бабьего лета - только и всего. Он прозевал свою получку, когда был молод, а

теперь вымаливает у природы проценты по векселю, который ему достался от

амура вместо наличных... Ребоза, тебе непременно нужно, чтобы этот брак

состоялся?

- Ну ясно, - говорит она, покачивая анютины глазки на своей шляпе. - И

думаю, что не мне одной.

- В котором часу должно это свершиться? - спрашиваю я.

- В шесть, - говорит она.

Я сразу решил, как поступить. Я должен сделать все, чтобы спасти Мака.

Позволить такому хорошему, пожилому не подходящему для супружества человеку

погибнуть из- за девчонки, которая не отвыкла еще грызть карандаш и

застегивать платьице на спине, - нет, это превышало меру моего равнодушия.

- Ребоза, - сказал я серьезно пустив в ход весь свой запас знаний,

первопричин женских резонов, - неужели нет в Пинье молодого человека...

приличного молодого человека, который бы тебе нравился?

- Есть, - говорит Ребоза, кивая своими анютиными глазками, - конечно,

есть. Спрашивает тоже!

- Ты ему нравишься? - спрашиваю я. - Как он к тебе относится?

- С ума сходит, - Отвечает Ребоза. - Маме приходится поливать крыльцо

водою, чтобы он не сидел на нем целый день. Но завтра, думается мне, с этим

будет покончено, - заключила она со вздохом.

- Ребоза, - говорю я, - ты ведь не питаешь к старичку Маку этого

сильного обожания, которое называют любовью, не правда ли?

- Еще недоставало! - говорит девушка, покачивая головой. - По-моему, он

весь иссох, как дырявый бочонок. Вот тоже выдумали!

- Кто этот молодой человек, Ребоза, который тебе нравится? -

осведомился я.

- Эдди Бэйлз, - говорит она, - Он служит в колониальной лавочке у

Кросби. Но он зарабатывает только тридцать пять долларов в месяц. Элла Ноукс

была раньше от него без ума.

- Старикашка Мак сообщил Мне, - говорю я, - что сегодня в шесть у вас

свадьба.

- Совершенно верно, - говорит она, - в шесть часов, у нас в доме.

- Ребоза, - говорю я. - Выслушай меня! Если бы Эдди Бэйлз имел тысячу

долларов наличными... На тысячу долларов, имей в виду, он может приобрести

собственную лавочку... Так вот, если бы вам с Эдди попалась такая

разрешающая сомнения сумма, согласилась бы ты повенчаться с ним сегодня в

пять вечера?

Девушка смотрит на меня с минуту, и я чувствую, как ее организм

охватывают непередаваемые размышления, обычные для женщин при таких

обстоятельствах.

- Тысячу долларов? - говорит она. - Конечно, согласилась бы.

- Пойдем, - говорю я. - Пойдем к Эдди!

Мы пошли в лавочку Кросби и вызвали Эдди на улицу. Вид у него был

почтенный и веснушчатый, и его бросило в жар и в холод, когда я изложил ему

свое предложение.

- В пять часов? - говорит он. - За тысячу долларов? Ой, не будите меня.

Понял! Вы богатый дядюшка, наживший состояние на торговле пряностями в

Индии. А я покупаю лавочку старика Кросби - и сам себе хозяин.

Мы вошли в лавочку, отозвали Кросби в сторону и объяснили все дело. Я

выписал чек на тысячу долларов и отдал его старику. Он должен был передать

его Эдди и Ребозе, если они повенчаются в пять.

А потом я благословил их и пошел побродить по лесу. Я уселся на пень и

размышлял о жизни, о старости, о зодиаке, о женской логике и о том, сколько

треволнений выпадает на долю человека.

Я поздравил себя с тем, что я, очевидно, спас моего старого приятеля

Мака от приступа второй молодости. Я знал, что, когда он очнется и бросит

свое сумасбродство и свои лакированные ботинки, он будет мне благодарен.

"Удержать Мака от подобных рецидивов, - думал я, - на это не жалко и больше

тысячи долларов". Но особенно я был рад тому, что я изучил женщин и что ни

одна меня не обманет своими причудами и подвохами. Когда я вернулся домой,

было, наверно, половина шестого, Я вошел и вижу - старикашка Мак сидит

развалившись в качалке, в старом своем костюме, ноги в голубых носках

задраны на подоконник, а на коленях - "История цивилизации".

- Не очень-то похоже, что ты к шести отправляешься на свадьбу, - говорю

я с невинным видом.

- А-а, - говорит Мак и тянется за табаком, - ее передвинули на пять

часов. Известили запиской, что переменили час. Все уже кончено. А ты чего

пропадал так долго, Энди?

- Ты слышал о свадьбе? - спрашиваю я.

- Сам венчал, - говорит он. - Я же говорил тебе, что меня избрали

мировым судьей. Священник где-то на Востоке гостит у родных, а я

единственный в городе, кто имеет право совершать брачные церемонии. Месяц

назад я пообещал Эдди и Ребозе, что обвенчаю их. Он парень толковый и

как-нибудь обзаведется собственной лавочкой.

- Обзаведется, - говорю.

- Уйма женщин была на свадьбе, - говорит Мак, - но ничего нового я в

них как-то не приметил. А хотелось бы знать структуру их вывертов так же

хорошо, как ты... Ведь ты говорил...



- Говорил два месяца назад, - сказал я и потянулся за банджо.
---------------------------------------------------------
1) - От альфы до омеги. Омаха - город в штате Небраска.


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница