Несклоняемые существительные в современном русском языке



страница15/37
Дата09.05.2016
Размер4.61 Mb.
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   37

Заимствованные несклоняемые существительные, употребляющиеся в двух и более языках


Нелегко установить происхождение незначительного ко­ли­чества несклоняемых существительных в современном рус­­­ском языке, которые употребляются в двух и более иност­ран­ных языках.

1. Несклоняемые существительные, употребляющиеся в двух иностранных языках:

А) В испанском и португальском: ауто ‘одноактное дра­ма­тическое представление в Испании и Португалии в XIII – XVIII вв. преимущественно на библейские и евангельские сю­же­ты’, сентаво ‘разменная монета Аргентины, Кубы, Мексики, Бра­зилии, Боливии’, эскудо ‘денежная единица в Португалии’.

Б) В испанском и английском: гуарани ‘индей­с­кое племя, обитающее Парагвай’, ‘язык’, ‘денежная единица Пар­гвая’, самбо1 ‘в Латинской Америке: потомство от сме­шан­ных браков индейцев с неграми или мулатами’, ‘по­томок смешанного брака индейца и негра’.

В) В английском и немецком: мюсли ‘дробленые или сплю­щенные пшеничные зерна, перемешанные с сухофруктами и орехами’, портфолио ‘собрание работ исполнителя’, ‘порт­фель ценных бумаг’.

Г) В английском и французском: гуари ‘не­боль­шое судно с двумя мачтами’.

Д) В других языках: авто ‘автомобиль’ – нем., фр., галярдо ‘старинный парный ита­льян­ский танец’ – ит., фр., коло ‘хороводный народный танец’ – болг., сербск., ли ‘мера веса золота и серебра в Китае, Монголии, Вьет­наме’, ‘мера длины, площади, массы на Дальнем Востоке’ – кит., вьетн., палоло ‘морские многощетинковые черви и части их тела’ – лат., нем., пенни ‘старинная английская серебряная мо­нета’, ‘разменная мо­нета Великобритании’, ‘разменная мо­не­та Финляндии’ – англ., финс., Пьеро ‘комическое лицо итальянской комедии масок’ – ит., фр., торпари ‘арендатор участка зем­ли в Швеции и Финляндии’ – швед., финс., федаи ‘в Средние ве­ка в Иране, Сирии, Ливане: член тайной религиозной ор­га­ни­за­ции исмаилитов-ассанитов, а в новое время участник воор­у­жен­ных отрядов’ – перс., ар., хаджи ‘почетный титул му­суль­ма­ни­на, совершившего паломничество в Мекку – ар., тюрк.

2. Несклоняемые существительные, употребляющиеся в трех иностранных языках: авизо2 ‘небольшое быстроходное воен­ное судно для разведки’ – ит., исп., фр., канари ‘бальный и сце­нический танец’ – фр., исп., ит., стукко ‘искусственный мра­мор из гипса с добавками’ – ит., фр., нем., эре ‘мелкая раз­мен­ная монета в Швеции, Норвегии, Дании’ – датск., норв., швед.

В современном русском языке выделяются отдельные не­с­клоняемые существительные, чьи компоненты заимствованы из раз­личных языков: айс-ревю ‘представления на площадках с ис­кус­ственным льдом’ – англ. + фр., варикоцеле ‘узловатое рас­ши­ре­ние и удлинение семенного канатика’ – лат. + греч., гид­ро­целе ‘скопление серозной жидкости в оболочке яичка’ – анг. + греч., метиленблау ‘органическое соединение, голубой кра­си­тель тканей’ – фр. + нем., минипьяно – лат. + фр., монокини – греч. + англ.


Несклоняемые существительные
неустановленного происхождения


Происхождение значительного количества несклоняемых су­ществительных в русском языке не установлено с точностью, не отмечено в словарях, хо­тя, судя по их лексическому значению, во многих случаях мож­но догадываться, предполагать, откуда эти слова пришли в рус­ский язык. По семантике они составляют довольно пеструю груп­пу и относятся к различным тематическим группам.

1. Названия растений: амми ‘род двулетних трав сем. зон­тич­ных’, бораго ‘огуречная трава’, бухлоэ ‘североамериканский мно­голетний низкорослый корневищный злак’, гуако ‘растение, стeб­ли и листья которого употребляются в Америке против жи­вот­ных ядов’, индау ‘травянистое растение сем. крестоцветных’, иту­бу ‘растение сем. фиалок’, йохимбе ‘тропическое дерево, про­из­растающее в Западной Африке’, кава-кава ‘кустарник сем. пе­речных’, каркаде ‘растение сем. мальвовых’, квиноа ‘рисовая ле­беда, однолетнее травянистое растение сем. маревых’, кивано ‘одно­летнее двудомное растение сем. тыквенных и огуречных’, кудзу ‘много­летнее вьющееся растение сем. бобовых’, кюре2 ‘зимний сорт груш’, лапачо ‘дерево, из коры которого приготовляют на­пи­ток и сам напиток’, личи ‘субтропическое дерево и фрукт’, ло­бо ‘корнеплодная овощная культура, разновидность редьки’, ра­ги ‘однолетнее растение сем. злаков’, таро ‘тропическое мно­го­лет­нее растение сем. ароидных’, тепари ‘фасоль остролистная’, ти­тепати ‘индийское растение с горьким соком’, туранга ‘раз­но­видность тополя’, туту ‘растение в Новой Зеландии, из ко­то­ро­го делают черную краску’, уэлси ‘сорт яблони американского проис­хождения’, чили ‘сорт острого перца’, ‘острый соус’, элеми ‘тро­пическое дерево’.

Намечается подгруппа названий сортов винограда, при­чем часть существительных обозначают также и названия марки ви­на: алеатико ‘сорт мускатного винограда’, ‘сладкое тос­кан­ское вино темно-красного цвета’, алиготе ‘сорт белого вино­гра­да’, арени ‘сорт винограда в Армении’, ‘сухое красное вино’, бах­тиори ‘сорт винограда в Узбекистане’, бишты ‘сорт вино­г­ра­да’, ‘сухое столовое вино’, буаки ‘сорт винограда’, ‘ликерное ма­рочное вино’, султани ‘сорт винограда’, тавквери ‘винный сорт винограда с черными ягодами’, тайфи ‘столовый сорт ви­но­града’, харджи ‘армянский сорт винограда’, хиндогны ‘сорт ви­но­града’, хусайне ‘среднеазиатский столовый сорт винограда’.

2. Названия животных:

А) Названия млекопитающих: айе-айе ‘вид полуобезьян’, ан­гван­тибо ‘род полуобезьян’, бонобо ‘вид шимпанзе’, вари ‘мле­ко­питающее сем. лемуров’, дегу ‘млекопитающее сем. ось­ми­зубых отряда грызунов’, импала ‘парнокопытное млеко­пи­таю­щее сем. полорогих’, индри ‘вид полуобезьян’, каберу ‘хищное млекопитающее сем. собак’, ката ‘кошачий лемур’, кин­кажу ‘цепкохвостый медведь сем. энотовых’, коипу ‘млеко­пи­тающее сем. нутриевых’, куду ‘два вида антилоп сем. по­ло­ро­гих’, мау ‘порода кошек’, оронго ‘парнокопытное животное сем. по­лорогих’, саки1 ‘род широконосых обезьян сем. цеп­кох­вос­тых’, саки2 ‘зебровая мангуста’, саси ‘жвачное животное, вид анти­лоп’, татупойу ‘млекопитающее сем. броненосцев’, уолаби ‘раз­новидность маленьких кенгуру, обитающих в Тасмании’.

Б) Названия птиц: агами ‘вид журавлей’, гокко ‘крупные пти­цы отряда куриных’, гуахаро ‘птица сем. жиряков’, додо ‘пти­­ца сем. голубеобразных’, дронго ‘сем. птиц отряда во­ро­бьиных’, кагу ‘птица отряда журавлеобразных’, какапо ‘птица от­ряда попугаев’, калао ‘птица-носорог с высоким наростом на клю­ве’, кеа ‘попугай в Новой Зеландии’, нанду ‘американский страус’, турако ‘птицы отряда кукушкообразных’, шаку2 ‘кру­п­ная птица из рода пенелоп’.

В) Названия рыб: бонито ‘рыба сем. скумбриевых’, кос­тело ‘рыба сем. харациновых’, лабео ‘род рыб сем. карповых’, лав­раки ‘рыба сем. морских окуней’, мако ‘серо-голубые акулы сем. сельдевых акул’, манхуари ‘реликтовая рыба, обитающая в ре­ках и озерах Кубы’, пальмери ‘рыба сем. харациновых’, пу­тас­су ‘род морских рыб сем. тресковых’.

Г) Названия пород собак: апсо ‘порода декоративных ми­ниа­тюрных собак’, басенджи ‘африканская порода служебных со­бак’, вольпино ‘порода собак’, келпи ‘порода слу­жебных и пастушьих собак’, нактхунде ‘порода собак без шер­стного покрова’, чихуахуа ‘порода декоративных ми­ниа­тюр­ных собак’, шел­ти ‘шетландская овчарка’, шипперке ‘мало­из­вес­тная порода собак, выведенная в Бельгии’.

Д) Названия других животных: ага ‘земноводное сем. жаб’, аррау ‘крупная черепаха’, брамеа ‘крупная бабочка, оби­таю­щая в лесах Черноморского побережья Грузии’, гекко ‘гек­ко­ны – сем. ящериц в Аравии, Египте и на некоторых островах’, жи­латье ‘ядовитая ящерица сем. ядозубов’, сурукуру ‘змея сем. ям­коголовых’, фифи2 ‘мелкий, широко распространенный вид ули­ток (птиц), гнездящийся в болотистых местах’.

3. Названия народов, народностей, племен: агау ‘группа на­родов ­– древнейшее население Эфиопии’, ватусси ‘африканское племя’, ‘круп­ное домашнее животное подсемейства быков’, ‘название аме­риканского танца’, дуррани ‘крупнейшая группа пуштунских пле­мен в Афганистане’, йоруба ‘народность Западного Судана и ее язык’, команчи ‘индейский народ группы шошонов в Се­вер­­ной Америке’, лао ‘лаосцы, основное население Лаоса’, манси ‘на­род, коренное население Ханты-Мансийского округа Тю­мен­с­кой области России’, нага ‘группа родственных горных племен в Индии’, нани ‘самоназвание некоторых тунгусо-маньчжурских на­родностей’, оззи ‘самоназвание ново­зе­лан­д­цев’, оле ‘лицо, при­бывшее на постоянное жи­те­ль­с­т­во в Израиль’, пано ‘группа индейских народов верхней Ама­зон­ки’, папуа ‘группа народов, коренное население Западной Ме­ла­не­зии’, пахари ‘группа народов на северо-западе Индии и их язык’, сету ‘небольшой финно-угорский народ’, тасадаи ‘не­боль­шое племя из ста человек, живущих на Филиппинах’, ура­р­ту ‘древнейшие племена, основное население государства Урар­ту’, хантэ ‘самоназвание угро-фин­ской народности’, хауса ‘на­род в За­падном Судане’, шакья ‘пле­мя и государство в Древней Ин­дии’, эрзя ‘этническая группа мор­­довского народа’.

4. Названия лиц: бабу ‘индийский титул, соот­вет­ст­вую­щий княжескому’, йырчи ‘народный сказитель, певец в Дагес­та­не’, каби ‘народный поэт-сказитель в Индии ’, кызыкчи ‘бро­дя­чие актеры узбекского народного театра’, патеси ‘титул жреца-пра­вителя в древнейших государствах Шумера’, ханенде ‘наи­ме­но­вание народного профессионального певца в Азербайджане’, Чиполлино ‘кукла, изображающая маль­чи­ка-луковку.

5. Названия, связанные с религией и мифологией: ах­ма­дие ‘мусульманская секта, основанная в Пенджабе’, бардо ‘тер­мин буддизма, обозначающий пребывание в промежуточном сос­­тоянии после смерти до нового рождения’, гала ‘в шумеро-ак­кадской мифологии: демоны подземного мира’, мири ‘го­су­дар­ственные земли в странах Ближнего и Среднего Востока, где гос­подствует ислам’, нагасари ‘в индуизме Индонезии: ми­фи­чес­кое дерево, из цветов которого родились первые люди’, нак­ш­банди ‘магометанский факир или дервиш, странствующий по Ин­дии с зажженным светильником в руке’, сальме ‘в эстонской ми­фологии: “невеста звезды”, персонификация вечерней зари’, сам­по ‘в карело-финской мифологии: волшебная мельница, сим­вол вечного изобилия’.

6. Названия, связанные с музыкой:

А) Названия музыкальных инструментов: банио ‘му­зы­каль­ный инструмент, распространенный у негров Америки’, йоу­хик­ко ‘карело-финский струнный смычковый музыкальный инс­т­румент’, кюсле ‘марийский народный струнный щипковый ин­с­т­румент’, лалу ‘дагестанский духовой тростевой музыкальный ин­струмент’, лиру ‘карельский духовой музыкальный ин­стру­мент’, садиеу ‘кхмерский народный однострунный щипковый му­зы­кальный инструмент’, сантури ‘народный струнный удар­ный музыкальный инструмент’, сапаи ‘шумовой музыкальный ин­струмент’, саранги ‘индийский смычковый музыкальный ин­с­т­румент’.

Б) Названия танцев: липси ‘парный танец свободной ком­по­зиции’, мирзаи ‘сольный иранский народный танец’, шалахо ‘ар­мянский народный мужской сольный танец’, я-лыке ‘уд­мур­т­ский массовый народный танец’.

В) Другие названия: апипе ‘татарская народная мелодия’, йыр ‘общее название песен у некоторых тюркских народов’, ляле ‘девичья песня в туркменской народной поэзии’.

7. Названия материалов, тканей, красок, отходов: аниме ‘смо­ла дерева, растущего в Бразилии’, банко2 ‘строительный ма­те­риал из смеси глины с соломой, применяемый в тропической Аф­рике’, богасо ‘отходы, остающиеся после переработки сахар­но­го тростника’, броминдиго ‘синий кубовый краситель’, гаже ‘ма­териал в декоративно-прикладном искусстве – смесь але­бас­т­ра с глиной’, жирофле ‘красновато-фиолетовая краска для хлоп­ча­тобумажной ткани’, кашу ‘краситель из древесины акации’, креп-гофре ‘легкая ткань, не требующая глажения’, ламе ‘вид пар­­човой ткани с тонкими металлическими нитями’, локао ‘зе­ле­­ная краска, получаемая из коры некоторых растений, произ­рас­тающих в Китае’, магнико ‘магнитотвердый сплав на основе же­­леза с добавкой никеля, алюминия, кобальта, меди’, парафлоу ‘ор­ганическое вeщество, прибавляемое к смазочным маслам’, пасмо1 ‘часть, слой мотка текстильных нитей или небольшой мо­точек’, пело ‘грубый шелк, получаемый из коконов низшего сорта’, радаме ‘полушелковая подкладочная ткань ме­лко­узор­ча­того переплетения’, фальконье ‘пустотелые стеклян­ные кирпичи’.

8. Названия денежных и других единиц измерения: анна ‘мо­нета в Индии и Пакистане’, джа ‘денежная единица Мьян­мы’, кобо ‘денежная единица Нигерии’, меджидие ‘старинная ту­­рец­кая золотая монета’, нгве ‘денежная единица Замбии’, пья ‘раз­менная монета Мьянмы’, романаки ‘румынская серебряная мо­нета’, сенити ‘разменная монета в государстве Тонга’, фун­дук­ли ‘старинная турецкая монета’, экуэле ‘денежная единица Эк­ваториальной Гвинеи’.

9. Названия, связанные с лингвистикой: брахми ‘одна из древ­нейших разновидностей индийского слогового письма’, ка­бу­ли ‘один из диалектов таджикского языка’, ‘устаревшее наз­ва­ние языка дари’, кави ‘древний литературный язык яванцев’, кар­­шуни ‘разновидность сирийского письма’, науа ‘язык ац­те­ков, распространенный в Мексике’, орийа ‘письмо, которым поль­­зуются на восточном побережье Индии’, пассепа ‘язык па­мят­ников „квадратной письменности” XIII – XIV вв.’.

10. Названия, связанные с кухней: аликанте ‘сладкое ви­но, изготовляемое в Испании’, бамбузе ‘индонезийская бам­бу­ко­вая водка’, бастардо ‘ликерное марочное вино’, гареджи ‘белое су­хое вино’, курабье ‘восточные сладости: рассыпчатое печенье из песочного теста’, лакрина-кристи ‘итальянское вино, изго­тов­ляемое из винограда, растущего в районе Везувия’, лампопо ‘на­питок из холодного пива с лимоном или пива с медом’, лечо ‘овощ­ное блюдо из сладкого перца’, пуре ‘мордовский вареный мед, национальный алкогольный напиток’, шигани ‘среднеазиатский сорт изюма’, эле­ме ‘сорт крупного изюма’.

11. Названия, связанные с производством, техникой, тран­­спортом: готфлю ‘особого устройства сушилка на кра­силь­ных фабриках’, графтио ‘прибор для измерения скорости дви­же­ния железнодорожных поездов’, квадро ‘квадрофоническая си­­­с­­тема записи с использованием четырех каналов’, проа ‘ма­лай­ское парусное судно’, трикандини ‘тип греческого двух­мач­то­вого торгового судна’.

12. Названия, связанные с географией и климатом: аклине ‘маг­нитный экватор, кривая линия, проходящая через места, где маг­нитное влияние Земли равно нулю’, ейемю ‘участки реки в Яку­тии, не замерзающие зимой’, ибэ ‘юго-восточный и вос­точ­ный ветер на озере Алакуль в Казахстане’, кочку ‘в Средней Азии: снежная лавина, оползень, обвал в горах’, хову ‘степь, опус­тыненная равнина в Туве’, шамо ‘пустынные пространства в Центральной Азии’, ‘красная глина, материал для скуль­п­ту­ры’.

13. Названия, связанные с историей и археологией: амри ‘ар­хеологическая культура эпохи энеолита в Пакистане’, пайзе ‘таб­личка, выдававшаяся монгольскими ханами в XIII – XV вв., ро­шани ‘народное движение афганцев против империи Великих Мо­голов и афганской феодальной знати’, танхо ‘условное зе­мель­ное пожалование, поместье в Бухарском ханстве, Иране, Азер­байджане, Армении в XVI – XIX вв.’.

14. Названия, связанные с бытом, одеждой, обувью: боло ‘фи­липпинский нож’, дхоти ‘распространенный в Южной и Юго-Восточной Азии тип мужской одежды – набедренная по­вяз­ка’, парео ‘традиционная одежда жителей Юго-Восточной Азии и Полинезии – саронг’, ‘модный аксессуар женского пляж­ного одеяния: большой платок из легкой яркой ткани’, пяк­кои ‘саамская обувь с острым носком и коротким голенищем’, сю­зане ‘вышитое узорами декоративное панно’.

15. Названия единиц измерения: буркио ‘мера вина в Ве­не­ции’, кафизо ‘мера вместимости для масла в Мессине’, кэтти ‘ме­ра веса в странах Юго-Восточной Азии’, ферми ‘вне­сис­тем­ная единица длины’.

16. Другие названия: антрефиле ‘маленькая статья или за­­метка в газете’, арнис ‘филиппинское боевое искусство’, ка­зык­чи ‘юмористический жанр народной поэ­зии в Узбекистане’, кун-фу ‘общее название для всех боевых искусств, существующих в Китае’, ляни ‘администра­тивно-террито­риаль­ная единица в Фин­лян­дии’, нероли ‘поме­ран­цевая эссенция’, ‘цветочное эфир­ное мас­ло’, орхеоцеле ‘ки­ста’, панча шила ‘пять принципов меж­ду­на­род­ных отноше­ний’, пасмо2 ‘болезнь культурного льна, вы­зы­вае­мая паразити­чес­кими грибами’, рети ‘административно-тер­ри­ториальная еди­ница в Албании’, руте ‘счастливое положение в карточной игре, сча­ст­ливая карта’, сати ‘в Индии: обычай са­мо­­сожжения вдов на по­гребальном костре мужа’, чайхане ‘чай­ная в Средней Азии, Ира­не’, электрино ‘гипотетичес­кая эле­мен­тар­ная частица меньше элек­трона’.


1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   37


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница