«Книголюб». – 2007. №1. – С. 14. Христо Поштаков, Андрей Белянин Меч, магия и челюсти. – М.: Армада – Альфа-книга, 2005. – 347 с. 30000 экз



Скачать 32.51 Kb.
Дата26.10.2016
Размер32.51 Kb.
«Книголюб». – 2007. - №1. – С. 14.
Христо Поштаков, Андрей Белянин

Меч, магия и челюсти. – М.: АРМАДА – Альфа-книга, 2005. – 347 с. 30000 экз.
Яна Абдеева, председатель КЛФ «Перекресток миров»,

Восточно-Казахстанская областная библиотека

им. А. С. Пушкина, г. Усть-Каменогорск,

http://klf.pushkinlibrary.kz

«Верь в удачу, волшебник!»

«Ты сожрал мой сыр, как последнюю надежду на лучшее», - далеко не самая смешная фраза в фэнтезийно-пародийном романе Христо Поштакова «Меч, магия и челюсти». Современный читатель на постсоветском пространстве в своей массе не так уж хорошо знаком с фантастикой дружественной Болгарии, сформировавшейся как самостоятельное направление литературы лишь в начале 60-х годов ХХ столетия. Возможно, старшее поколение любителей жанра помнит имена Димитра Пеева, Любена Дилова, Павла Вежинова.

Сейчас же с переводами болгарских авторов туговато. Поэтому настоящим подарком для поклонников юмористической фантастики стала книга Поштакова, заслуженно называемого «болгарским Шекли». Сегодня Христо Поштаков – один из наиболее популярных авторов в болгарской фантастике. На его счету множество публикаций на болгарском, русском, французском и английском языках. Печатался в журналах «ФЕП», «Фантастика», «Фантастични истории», альманахе «SF трилър». Уже к началу 1990-х годов стал членом Ассоциации болгарских фантастов.

Россияне смогли познакомиться с рассказами Поштакова в журнале «Если» и НФ газете «Гном». И вот – крупный роман. Впервые на русском языке. Кстати, в оригинале фамилия автора пишется как Пощаков, а роман называется «Меч, мощ и магия» (2003). Изданная под англозвучащим псевдонимом Кристофер Поустмен книга стремительно выбилась в лидеры продаж. Нечасто научным фантастам удается создать удачное произведение в жанре фэнтези. В 2003 г. Поштакова объявили самым успешным болгарским фантастом года именно на Конвенте любителей фэнтези и хоррора «Конаниада - 2003». В России «Меч…» вышел в московском издательстве «Альфа-книга» в 2005 г. Под двумя именами. Дело в том, что известный фантаст-юморист Андрей Белянин выступил здесь не только в качестве переводчика-редактора, но и соавтора, дополнив роман болгарского писателя новыми сюжетными линиями.

Незатейливое и откровенно пародийное действие происходит одновременно в двух параллельных мирах (это сейчас очень популярно и модно): в некоем сказочном королевстве Ландирия и … в Америке ХХI века. Герои Поштакова совсем не героичны: молодой рыцарь Барди «мечтал о славе, большом коне и романтической любви». Но вместо этого ему досталась «старая лошадь, переболевшая жеребячьим рахитом, страдавшая по осени приступами затяжного ржания». Меч Барди ржавел до тех пор, пока намертво не засел в ножнах. «Непригодный для фехтования, клинок неразрывно с футляром использовался исключительно как дубина. Учитывая размеры и живучесть местных комаров, орудие приносило пользу». Желая покорить сердце высокомерной (естественно!) принцессы Розамунды, Барди просит мага-недоучку по имени Горо посодействовать в обезглавливании дракона (дабы голову оной рептилии представить в качестве подарка). Маг Горо «так и остался невеждой, несмотря на долгие годы учебы у старого колдуна Дзенги, который перед смертью оставил ему великую магическую книгу, написанную на древнешумерском языке. Проблема в том, что ученик хуже всего владел именно грамотой».

А вышеупомянутый дракон… «Бедолага Дзог жил в маленькой пещере… Он остался без родителей еще во младенческом возрасте, изрыгать пламя его никто не научил, он питался зеленью, кузнечиками и мышками». И вот такая «веселая» компания волею неправильно произнесенного заклинания оказывается в Голливуде: «Мы не знаем, как попали сюда, господин. Не местные мы. Жениться хотели – не повезло, что-то накрылось с приворотом…» Да, в «бракованном» заклинании склеротика Горо был-таки свой плюс: оно вызвало гургила – невидимое существо, основным предназначением которого было «волшебным образом делать людям приятное, не требуя взамен ничего». Вот так. А то бы нашим героям совсем туго пришлось.



Голливуд – мир грез, силикона, «оскаров» и софитов – удерживал троицу около года… А потом… Потом герои вспомнили о своем покинутом сказочном королевстве. И поспешили на Родину, чтобы навести там Новый Порядок. Смешно? Да. Забавно? И еще как! Книга читается на одном дыхании. Чего стоит одна только нестандартная трактовка образа сказочной принцессы: «Вот пригрузил, чувак… Да меня тут тошнит от сосен, мишек, ежиков и кустиков. Скука… Разнообразия хочу, хочу в Америку». В Голливуд «прекрасная» Розамунда таки попадает. А что касается героя… Что ж, отважный рыцарь Барди встречает свою Большую Настоящую Любовь.

«Человек устает постоянно быть умным», - в свое время метко и едко заметил мэтр российской фантастики Ю. Никитин. Да, такое сказочное «чтиво», безусловно, не претендует на серьезность. Тем паче, на глубину и интеллектуальность. Но для хорошего отдыха юмор (хочется добавить – ДОБРЫЙ юмор!), воистину, незаменимая вещь. Особенно юмор умных и серьезных писателей.


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница