Историко-критический метод (Высшая критика)



страница4/4
Дата06.11.2016
Размер418 Kb.
1   2   3   4

Д. Ipsissima vox или ipsissima verba?


Как было отмечено выше, ведется дискуссия по поводу точности цитат в библейском повествовании, особенно, в отношении слов Иисуса. Имеем ли мы в Евангелиях точные слова Иисуса или лишь приближение к ним? Другими словами, имеем ли мы ipsissima verba (истинные слова) Иисуса или ipsissima vox (истинный голос) Иисуса?

В ответ на этот вопрос предлагаются три теории. Во-первых, возможно, что мы читаем в Библии буквально то, что было сказано. В этом плане надо предположить, что Бог сверхъестественным образом дал Евангелистам знать эту информацию. Во-вторых, возможно, что мы читаем в Библии не сами слова Иисуса, но смысл Его слов, выраженный хотя бы частично в словах писателей. В-третьих, говорят, что Евангелисты вовсе не ссылаются на речь Иисуса, а просто вкладывают свои мысли и свои слова Ему в уста.

Либеральные богословы придерживаются третьего или второго вариантов. А консервативные богословы придерживаются первого, а иногда также второго взгляда, если при этом принимается, что Бог повел Евангелистов таким образом, что когда они под воздействием Духа выражали речь Иисуса другими словами, они ни в коем случае не искажали смысла, сказанного Им.66

В разборе этого вопроса стоит обратить внимание на несколько моментов. Во-первых, по всей вероятности, Иисус говорил не на греческом, а на арамейском языке. Но в Новом Завете Его слова записаны на греческом. Это значит, что новозаветный текст содержит не точные слова Иисуса, а, в лучшем случае, перевод Его слов.67 Во-вторых, Карл Генри предполагает, что водительство Святого Духа, обещанное апостолам (Ин. 14:26; 16:13), может включать в себя право не только передавать, но и истолковывать слова Господа.68

В то же время, Генри предупреждает, что принятие теории ipsissima vox по отношению к словам Иисуса может влечь за собой применение того же подхода и к Божьей речи в Ветхом Завете.69 Но, с другой стороны, 2 Пет. 1:20-21 уверяет нас, что ветхозаветные пророки не «истолковывали» своих изречений или говорили от себя, а были «движимы» (дословно «носимы») Святым Духом. Также, в отличие от работы Евангелистов, ветхозаветные пророки сами написали свои пророчества, полученные ими от Бога. В своих пророческих книгах они не цитируют речь другого человека. Итак, дискуссия ipsissima verba и ipsissima vox касается не пророческого материала в Библии, а лишь повествовательного.

Стоит упомянуть, что по поводу записи проповедей в книге Деяний некоторые комментаторы обращаются к методологии греческого историка V века до Р.Х. Фукидида, представляя, что работа Луки является примером такой методологии. Фукидид написал о своей методологии так:


«Что касается выступлений в этой истории, некоторые были доставлены до начала войны, а другие – пока она велась. Было трудно записать точные слова, как в тех случаях, когда я сам присутствовал, так и в тех случаях, когда я использовал доклады других. Но я использовал язык в соответствии с тем, что я думал, что говорящий в каждом конкретном случае говорил бы, как можно ближе придерживаясь общего смысла того, что было на самом деле сказано».70
По поводу записи проповедей в книге Деяний, Риддербос и Мюле заметили несколько моментов, которые указывают на сохранение оригинальной речи проповедующих. Во-первых, в проповедях Петра отсутствует развитое богословие, чего следовало бы ожидать, если бы Лука создал эти проповеди позже в церковной истории. Во-вторых, замечаются небольшие непоследовательности в представлении Христа разными проповедующими в книге Деяний, что свидетельствует о том, что все эти проповеди не восходят к одному источнику – Луке.71 Эти моменты могут служить в качестве опровержения позиции, что библейские писатели сами придумывали выступления в повествовании или пользовались случаем, чтобы продвигать свою теологию.

Наконец, рассмотрим несколько примеров несходства между записанными словами Иисуса в разных Евангелиях. Хотя во многих случаях все Евангелисты согласны между собой по поводу содержания речи Иисуса,72 следующие стихи являются примерами несходства, которое трудно гармонизировать или объяснить пропуском материала или повторяющимися случаями. Но надо также принимать во внимание, что для нескольких из этих примеров существуют разночтения, гармонизирующие эти чтения. А, с другой стороны, наличие гармонизирующих разночтений может представлять собой попытку со стороны переписчика «исправить» полученный им текст.


Мф. 11:873

ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων εἰσίν

«Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских».
Лк. 7:25

ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.

«Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Но одевающиеся пышно и роскошно живущие находятся при дворах царских».
---------------
Mф. 8:26

τί δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι

«что вы [так] боязливы, маловерные?»
Mк. 4:40

τί δειλοί ἐστε; οὔπω ἔχετε πίστιν

«что вы так боязливы? как у вас нет веры
Лк. 8:25

ποῦ ἡ πίστις ὑμῶν

«где вера ваша?»
---------------
Мф 11:19

ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς

«И оправдана премудрость своими делами».
Лк. 7:35

ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ πάντων τῶν τέκνων αὐτῆς.

«оправдана премудрость всеми чадами ее».
---------------
Мф. 12:50

ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν

«ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь».
Мк. 3:35

ὃς [γὰρ] ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν.

«ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь»
Лк. 8:21

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς· μήτηρ μου καὶ ἀδελφοί μου οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀκούοντες καὶ ποιοῦντες.

«Он сказал им в ответ: матерь Моя и братья Мои суть слушающие слово Божие и исполняющие его».
---------------
Мк. 10:18-19

ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός. τὰς ἐντολὰς οἶδας·…

«Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Знаешь заповеди…»
Мф. 19:17

ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, Τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός· εἰ δὲ θέλεις εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, τήρησον τὰς ἐντολάς

«Он же сказал ему: что ты Меня спрашиваешь о благом? Есть один только Благой. Если же хочешь войти в жизнь, соблюдай заповеди».
---------------
Мк. 6:4

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς συγγενεῦσιν αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.

«Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем».
Лк. 4:24

εἶπεν δέ, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ

«И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своем отечестве».
---------------
Мк. 1:38

καὶ λέγει αὐτοῖς, Ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις, ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω· εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον.

«Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедовать, ибо Я для того пришел».
Лк. 4:43

ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Καὶ ταῖς ἑτέραις πόλεσιν εὐαγγελίσασθαί με δεῖ τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, ὅτι ἐπὶ τοῦτο ἀπεστάλην.

«Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан».
---------------
Мф. 9:4

Ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;

«для чего вы мыслите худое в сердцах ваших
Мк. 2:8

οὕτως διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς



«для чего так помышляете в себе?»
На основании всего вышесказанного, трудно убедительно защищать позицию, что в библейском повествовании всегда сохраняются точные слова говорящего (но иногда так бывает). Но в любом случае, доктрина о богодухновенности гарантирует, что смысл сказанного сохраняется без искажения. Итак, мы можем иметь уверенность в достоверности всей библейской истории.

Библиография:
Макдауэлл, Д. Неоспоримые свидетельства / Пер. с англ. Бахыт Кенфеев. – М.: СП «Соваминко», 1992.
------------
Archer G. Encyclopedia of Bible Difficulties. – Grand Rapids, MI: Zondervan, 1982.
Arndt W., Danker F. W., Bauer W. A Greek-English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. – 3rd ed. – Chicago, IL: University of Chicago Press, 2000.
Bock D.L. Response to review of “Evangelicals and Ipsissima Vox” by Donald E. Green in Master’s Seminary Journal, vol. 12, 2001. C. 49-68 // Bibliotheca Sacra. 2001. № 158. C. 477-80.
Bray G. Biblical Interpretation, Then and Now. – Downers Grove: IL: Intervarsity Press, 1996. – 588 c.
Carson D. A. Redaction Criticism: On the Ligitimacy and Iligitimacy of a Literary Tool // Carson D. A., Woodbridge J. D. Scripture and Truth. – Grand Rapids, MI: Baker, 1992. – C. 119-142.
Cranford L. L. Modern New Testament Interpretation // Corley B., Lemke S. Lovejoy G. Biblical Hermeneutics. – Nashville, TN: Broadman, 1996. – C. 116-131.
Geisler N. L. Christian Apologetics. – Grand Rapids, MI: Baker, 1976.
Geisler N. L., Nix W. E. A General Introduction to the Bible. – Chicago, IL: Moody Press, 1986.
Goldingay J. Models for Interpretation of Scripture. – Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995. – 287 c.
Harris R. L. Inspiration and Canonicity of the Bible. – Grand Rapids, MI: Zondervan, 1957, 1969. – 294 c.
Henry C. F. H. God, Revelation, and Аuthority. – In 6 Vols. – Waco, TX: Word Books, 1976-1983; Wheaton, IL: Crossway Books, 1999.
Hill B. R. Exploring Catholic Theology. – Mystic, CN: Twenty Third Publishers, 1995.
Johnson R. Modern Old Testament Interpretation // Corley B., Lemke S. Lovejoy G. Biblical Hermeneutics. – Nashville, TN: Broadman, 1996. – C. 99-115.
Krentz Edgar. Historical Critical Method. – Philadelphia, РА: Fortress, 1975. – 88 c.
Linnemann E. Historical Criticism of the Bible / Тrans. R. Yarbrough – Grand Rapids, MI: Baker, 1990. – 159 c.
Longenecker R. N. Biblical Еxegesis in the Аpostolic Рeriod – 2nd ed. – Grand Rapids, MI; Vancouver: Eerdmans; Regent College Pub, 1999.
Macky P. W. The Coming Revolution: The New Literary Approach to New Testament Interpretation // McKim D. A Guide to Contemporary Hermeneutics. – Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1986. – C. 263-279.
Marshall I. H. Biblical Inspiration. – Milton Keynes, UK: Paternoster, 1982.
McGrath A. E. Historical Theology. – Oxford: Blackwell, 1998. – 343 c.
McKnight S. Interpreting the Synoptic Gospels // Guides to New Testament exegesis. – Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1988.
Payne J. B. Higher Criticism and Biblical Inerrancy // Geisler N. Inerrancy. – Grand Rapids, MI: Zondervan, 1980. – С. 84-113.
Pinnock C. Set Forth Your Case: Studies in Christian Apologetics. – Chicago, IL: Moody Press, 1971.
Silva M. Has the Church Misread the Bible? – Grand Rapids, MI: Zondervan, 1987. – 120 c.
Thiselton A. The New Hermeneutic // McKim D. A Guide to Contemporary Hermeneutics. – Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1986. – C. 78-107.
Turner D. L. Evangelicals, Redaction Criticism, and the Current Inerrancy Crisis // Grace Theological Journal. 1983. № 4. C. 263-96.
Von Rad G. Typological Interpretation of the Old Testament / Trans. J. Bright // McKim D. A Guide to Contemporary Hermeneutics. – Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1986. – C. 28-46.
Watson F. Text, Church and World: Biblical Interpretation in Theological Perspective. – Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1994. – 287 c.
Weeks N. The Sufficiency of Scripture. – Edinburg: Banner of Truth, 1988. – 298 с.



1Bray G. Biblical Interpretation, Then and Now. – Downers Grove: IL: Intervarsity Press, 1996. – С. 223.

2См. Marshall I. H. Biblical Inspiration. – Milton Keynes, UK: Paternoster, 1982. – С. 84.

3Von Rad G. Typological Interpretation of the Old Testament / Bright J. trans. // McKim D. A Guide to Contemporary Hermeneutics. – Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1986. – С. 33-34.

4Bray, с. 230.

5Там же, с. 444.

6Там же, с. 222.

7Macky P. W. The Coming Revolution: The New Literary Approach to New Testament Interpretation // McKim D. A Guide to Contemporary Hermeneutics. – Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1986. – С. 265.

8Krentz Edgar. Historical Critical Method. – Philadelphia: Fortress, 1975. – С. 56.

9См. Bray,c. 227 и далее; Krentz, c. 2-28; McGrath A. E. Historical Theology. – Oxford: Blackwell, 1998. – С. 221-2.

10Linnemann E. Historical Criticism of the Bible / Trans. R. Yarbrough – Grand Rapids, MI: Baker, 1990. – С. 107.

11В этом движении даже предполагалось, что личная религиозная вера толкователя может препятствовать объективному, «научному» рассмотрению текста (Bray, c. 461).

12Harris R. L. Inspiration and Canonicity of the Bible. – Grand Rapids, MI: Zondervan, 1957, 1969. – С. 23.

13Harris, с. 27.

14Carson D. A. Redaction Criticism: On the Ligitimacy and Iligitimacy of a Literary Tool // Carson D. A., Woodbridge J. D. Scripture and Truth. – Grand Rapids, MI: Baker, 1992. – С. 120-121.

15Bray, с. 324.

16Hill B. R. Exploring Catholic Theology. – Mystic, CN: Twenty Third Publishers, 1995. – С. 220

17Carson, с. 120-121.

18Johnson R. Modern Old Testament Interpretation. – Corley B., Lemke S. Lovejoy G. Biblical Hermeneutics. – Nashville, TN: Broadman, 1996. – С. 105.

19Cranford L. L. Modern New Testament Interpretation. – Corley B., Lemke S. Lovejoy G. Biblical Hermeneutics. – Nashville, TN: Broadman, 1996. – С. 125.

20McKnight S. Interpreting the Synoptic Gospels // Guides to New Testament Еxegesis. – Grand Rapids, MI: Baker Book House, 1988. – С. 74-76.

21Longenecker R. N. Biblical Exegesis in the Apostolic Period – 2nd ed. - Grand Rapids, MI; Vancouver: Eerdmans; Regent College Pub, 1999. – С. 38-39. Также упоминается о разнице в лексики и литературном стиле.

22Отмечено в Johnson, c. 101-103.

23Watson F. Text, Church and World: Biblical Interpretation in Theological Perspective. – Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1994. – С. 47 и 51.

24Johnson, с. 103.

25McKnight, с. 85-87.

26Там же.

27Там же.

28Арчер замечает, что в этой истории только Матфей использует союзы, указывающие на последовательность по времени. Значит, скорее всего, версия Луки не хронологическая (Archer G. Encyclopedia of Bible Difficulties. – Grand Rapids, MI: Zondervan, 1982. – C. 320-321). Стонхоус говорит, что наречие καθεξης (по порядку), употребленное Лукой в Лк. 1:3, не обязательно указывает на хронологическую последовательность, но может указывать на логическую последовательность (Turner D. L. Evangelicals, Redaction Criticism, and the Current Inerrancy Crisis // Grace Theological Journal. 1983. № 4. C. 267. Также см. Arndt W., Danker F. W., Bauer W. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. – 3rd ed. – Chicago, IL: University of Chicago Press, 2000. – C. 490).

29McKnight, с. 85-87.

30Там же.

31Там же.

32Carson, с. 126.

33McKnight, с. 93.

34Watson, с. 38.

35Там же, с. 43.

36Там же, с. 39.

37Bray, с. 461.

38Thiselton A. The New Hermeneutic // McKim D. A Guide to Contemporary Hermeneutics. – Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1986. – C. 78-85; Goldingay J. Models for Interpretation of Scripture. – Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995. – С. 20.

39Silva M. Has the Church Misread the Bible? Grand Rapids: Zondervan, 1987. – С. 40-44.

40Weeks N. The Sufficiency of Scripture. – Edinburg: Banner of Truth, 1988. – С. 59.

41Geisler N. L.,Nix W. E. A General Introduction to the Bible. – Chicago, IL: Moody Press, 1986. – C. 86-87.

42Голдингей полагает, что когда Иисус ссылался на «книги Моисея», Он имел в виду не авторство Моисея, а просто название книг, приписанных Моисею иудеями по традиции (см. Goldingay, с. 178). Но Голдингей не принимает всерьез то, каким именно образом Иисус ссылался на эти книги: «Моисей сказал» (Мк. 7:10), «повелел Моисей» (Мф. 8:4), «его писаниям (Моисея) не верите» (Ин. 5:47).

43Payne J. B. Higher Criticism and Biblical Inerrancy // Geisler N. ed. Inerrancy. – Grand Rapids, MI: Zondervan, 1980. – С. 102.

44Payne, с. 104.

45Отмечено в Marshall, с. 90.

46Bray, с. 380-382.

47Weeks, с. 59.

48Sanders С. An Introduction to Research in English Literary History, взято из Макдауэлла, Д. Неоспоримые свидетельства / Пер. с англ. Бахыт Кенфеев. – М.: СП «Соваминко», 1992. – С. 31-59.

49Geisler N. L. Christian Apologetics. – Grand Rapids, MI: Baker, 1976. – С. 531.

50Geisler, Christian Apologetics, с. 531; Макдауэлл, Д. – с. 31 и далее.

51Макдауэлл, Д. – с. 34.

52Макдауэлл, – с. 31-59.

53Макдауэлл, – с. 31-59; Johnson, c. 105.

54Geisler N. L. Christian Apologetics, с. 531.

55Weeks, с. 204-205.

56Geisler N. L. Christian Apologetics, с. 531; Marshall, с. 85.

57Pinnock C. Set Forth Your Case: Studies in Christian Apologetics. – Chicago, IL: Moody Press, 1971.

58Geisler N. L. Christian Apologetics, с. 531.

59Также отмечено в Bray, c. 439 и Carson, c. 124.

60Weeks, с. 57-58.

61Longenecker, c. 37.

62Geisler N. L. Christian Apologetics, с. 531.

63Там же.

64Там же.

65Апологетика: учебное пособие / BEE International. – Луцьк: Християнське життя, 1999. – С. 120-125.

66В число консервативных ученных, принимающих теорию ipsissima vox, входят Грант Осборн, Дональд Карсон, Даррелл Бок, Паул Файнберг, И. Ховард Маршалл. Доналд Грин выступает против нее.

67Marshall, с. 61-62.

68Henry C. F. H. God, Revelation, and Authority. – Waco, TХ: Word Books, 1976-1983; Wheaton, IL: Crossway Books, 1999. – Т. 4. – С. 206.

69Henry, т.. 3, с. 88-89.

70Longenecker, с. 65.

71Там же, с. 67.

72Mф. 4:4 = Лк. 4:4; Mф. 4:7 = Лк. 4:12; Mф. 4:10 = Лк. 4:8; Mф. 4:19 = Mк. 1:17; Mк. 1:25 = Лк. 4:35; Mк. 1:41 = Лк. 5:13 = Mф. 8:3; Mф. 9:5-6 = Mк. 1:9-11 = Лк. 5:23-24; Mф. 9:12-13 = Mк. 2:17 = Лк. 5:31-32; Mф. 9:9 = Mк. 2:14 = Лк. 5:27; Mф. 12:3-4 = Mк. 2:25-26 = Лк. 6:3-4; Mф. 12:8 = Mк. 2:28 = Лк. 6:5; Mф. 12:13 = Mк. 3:5 = Лк. 6:10; Mк 3:4 = Лк. 6:9; Mк 3:3 = Лк. 6:8.

73Marshall, с. 61-2.
1   2   3   4


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница