Человек Говорящий как субъект языка, культуры и коммуникации



Скачать 52.32 Kb.
Дата06.05.2016
Размер52.32 Kb.
Человек Говорящий как субъект языка, культуры и коммуникации.
Qualis homo, talis ejus est oratio (Фабий Квинтиллиан)
Появление языка сыграло с человеком злую шутку. Тяжёлая стадная жизнь наполнилась новыми смыслами. Точнее, жизнь была «наполнена» человеком с присущей ему систематизацией, т.е. окружающая действительность была описана с помощью слов. «Мысль изречённая есть ложь», - и вот изменился мир. Мир природный в представлении человека до этого был «картиной», теперь он превратился в «языковую картину». Эпохи меняют друг друга, человек накапливает смыслы и совершенствуется (и в языковом плане). Смыслы растут подобно снежному кому. В XX веке человечество уже не «стадно», «индивидно». Человечество расщепляется на отдельные элементы (нации, народы), продолжает дробиться, отношение между элементами усложняется, сложнее становится саморефлексия и самоопределение, и перед нами встаёт уже новое поколение индивидов – hominēs loquentēs (это не значит, что личность до двадцатого века была плоска и пресна, просто многогранность личности не становилась областью, интересующей науку).

Homo loquens – личность, одной из видов деятельности которой является деятельность речевая. Для индивида важна самореализация в общем культурном слое, в языке, важна коммуникация, потому речевая деятельность занимает одну из лидирующих позиций при изучении психологии личности.

Homo loquens можно рассматривать как:


  1. языковую личность – личность, которая «проявляет себя в речевой деятельности и обладает определённой совокупностью знаний и представлений» (Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987); здесь язык рассматривается «как предмет» (Леонтьев А. А.);

  2. речевую личность – личность, которая «реализует себя в коммуникации, выбирает и осуществляет некоторую стратегию и тактику коммуникативного поведения», выбирает «репертуар средств» (Клобукова Л. П.); здесь, по А. А. Леонтьеву, язык проявляется «как способность»;

  3. коммуникативную личность – личность как конкретный участник конкретного коммуникативного акта; следовательно, язык = «процессу».

Обобщающим понятием является языковая личность, включающая в себя остальные определения Homo loquens. Этой ипостаси характерно членение на отдельные уровни:

А) вербально-семантический, где важным оказывается конкретное управление языком (речевое поведение);

Б) когнитивный, включающий иерархию ценностей, упорядочивающий картину мира (концепты, идеи);

В) прагматический, реализующий в речевом акте мотивы, цели и установки (в этой области неоценимы работы Наталии Ивановны Формановской).

Но определение человека как Человека Говорящего глубже анализа его языковая деятельности. Homo loquens обязательно вписан в культуру (как было раньше отмечено), поэтому уместно говорить о Homo litteratus, (Человеке Культурном), как о представителе определённой культурной общности (узко национальной или мировой).

Коротко охарактеризовав уровни и ипостаси Homo loquens, проанализируем их проявления на примере конкретных речевых ситуаций.


Ситуация 1.

- … «Грачи пролетели».

- Не «пролетели», а прилетели, невежда.

- Кто ещё невежда. Картина Кравцова «Грачи пролетели». Случайно увидел в Интернете, приставку перепутал, когда набирал в «поисковике». Интересно, но оригинал мне нравится больше.


Ситуация 2.

«"Грачи" пролетели

Марка ракеты, упавшей в Горийском районе Грузии, установлена, но ясности - откуда она взялась – нет» ("Российская газета" - Федеральный выпуск №4437 от 10 августа 2007 г.).
Ситуация 3.

- Как «Грачи»? «Прилетели»?

- «Грачи» пролетели незаметно, хотя песни были старыми, в зале – мокро, душно и пьяно. Но атмосфера… Атмосферу описывать смысла не имеет, ибо кто был, тот понял, а кого не было — им и так завидно.
Итак, перед нами три участника трёх разных ситуаций. Проанализируем уровни Homo loquens.

Языковая личность одна, все персонажи обращаются к определённому культурному понятию, известному среднему «наивному носителю русского языка» - картине Саврасова Алексея Кондратьевича «Грачи прилетели». Для представителей русской культуры этот элемент более чем убедителен: в каждой второй районной школе «Грачи» входят в число «часто развешиваемых на стенах» картин. Т.е. мы имеем дело с hominēs litterarī.

Речевая личность уже разламывается. Начинается игра со смыслами: представление (прецедентный феномен), известное всем, изменяется и получает новый смысл («речевое искажение даёт многомерный текст» по М. Кронгаузу):


  1. в С.1 некий носитель языка рассказывает о новом художнике (мы не будем рассматривать игру художника на известной картине Саврасова), не называя автора картины «Грачи прилетели», т.к. это известный для обоих факт;

  2. в С.2 журналист явно апеллирует к картине Саврасова, но при этом раскрывает новое значение слова: «на военном сленге Су-25 (модель боевого самолёта) ласково именуют "грачами"» (из статьи), т.е. высказывание вбирает в себя более узкое значение, присущее сфере военных отношений (точнее, отношений военных лётчиков);

  3. в С.3 приводится речевой акт, произошедший между носителями молодёжной «рокерской» субкультуры (знакомой с живописью в России). Здесь игра со значением происходит благодаря общему знанию: «ГРАЧИ ПРИЛЕТЕЛИ» - это название благотворительного концерта групп «Чайф» и «Смысловые галлюцинации», данного в поддержку спецолимпиады (для людей-инвалидов) в КСК «Уралец» (Дворец Спорта). На концерте продавали символические оранжевые значки с изображением грачей.

Итак, речевая личность подстраивается под определённый пласт культуры и играет с языком, достигая необходимого эффекта. Высказывание становится шире.

Коммуникативная личность проявляется в конкретных высказываниях, эмоционально окрашивая их смысл. Так, С.1 даёт нам представление о человеке с определённым образованием в сфере русского языка (слово «приставка» не каждый носитель языка употребит), которому не чужд разговорный стиль («поисковик»). А вот в С.3 коммуниканту не чужд ни просмотр телевизора (реклама пива: «В компании с «Толстяком» время летит незаметно»), ни определённое словотворчество («пьяно»).
Человек Говорящий – это сложный комплекс личностей, и чем разнообразней набор этих личностей (речевых, в основном), тем субъект общества богаче культурно и духовно.
Анализ слова «ботаник» как единицы лингвокультуры.
«И жить торопится, и ботать не спешит»

(из чьего-то Живого Журнала)


В тексте встречается слово «ботать» - производное от «ботаник». Вот «ботаником» мы и займёмся.

«Ботаник» - один из культурно-маркированных ментефактов.

Данное представление относится, как нам кажется, к классу стереотипов, потому что отражает некий образ, набор качеств, присущих многим индивидам, попадающим под подобное определение. Это не уникальное явление (стереотип – «представление о предмете, которое сформировалось в рамках определённого коллективного опыта», раскрывает суть предмета).

Слово «ботаник» в русской языковой культуре часто обладает либо негативной окраской (по отношению к другому), либо иронично-печальной (по отношению к себе). Оно может выполнять эталонную функцию и входить в парадигму понятий «много учащие, тупо учащие, тратящие много времени на учёбу» («книжный червь»). В целом, понятие «ботаник» можно назвать оригинальным и почти не копируемым по смыслу (трудно подобрать синонимы с точки зрения культуры). Атрибутами «ботаника», скорее всего, станут очки, хилый вид, слабое здоровье, «куча» книг.

Первоначально «ботаник» - «травовед; учёный, занимающийся изысканиями о природе растений» (Толковый словарь русского языка В. И. Даля). Т.е. из области науки (тяжёлый «муторный» труд) «ботаник» перешёл в студенческий сленг и приобрёл отрицательную коннотацию. Из растительно-научного в общестуденческое.

Подобное высказывание имеет параллели в иностранных языках:

во французском – «le bourreau de travail» (букв. ‘работящий палач’, перевод ‘трудяга’, оно самое нейтральное, не несёт отрицательного отношения);

в каталанском – «la rata sàvia» (букв. ‘учёная крыса’);

в нидерландском – «de herd» (калька с американского варианта английского языка, букв. ‘стадо; толпа’).

Во всех языках, из которых взяты примеры, данный стереотип имеет ярко выраженную отрицательную коннотацию.








База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница