Актуальность темы. Цель, задачи и методы исследования. Гипотеза. Практическая значимость. Глава I. Теоретический материал



Скачать 376.19 Kb.
страница1/4
Дата06.11.2016
Размер376.19 Kb.
  1   2   3   4

ОГЛАВЛЕНИЕ


Введение. Актуальность темы. Цель, задачи и методы исследования.

Гипотеза. Практическая значимость. ………………………………………. 2

Глава I. Теоретический материал……………………………………………. 3-4

1.1.Об истории создания сказок……………………………………………… 3

1.2.Содержание «Удивительного волшебника из страны Оз»…………… 3

1.3.Содержание «Волшебника Изумрудного города»……………………… 3

1.4.Двигатели сюжета………………………………………………………… 3

1.5.Отличия композиции…………………………………………………….. 3

1.6.Методы борьбы со злом………………………………………………….. 4

1.7.Отношение к родине……………………………………………………… 4

1.8.Истоки различий…………………………………………………………. 4

Глава II. Практическая часть…………………………………………………. 5-6
Заключение …………………………………………………………………… 7
Библиография ………………………………………………………………… 8
Приложение 1………………………………………………………………….. 9-17


ВВЕДЕНИЕ


Кто не помнит любимых героев Александра Волкова – Страшилу, Железного Дровосека, Элли и Трусливого Льва? Вряд ли сейчас для кого-либо является тайной, что такие милые, родные всем нам герои вовсе не были придуманы самим Волковым, а были им творчески позаимствованы у американца Фрэнка Баума. Можно кратко пересказать сюжет этих сказок одними и теми же словами, но различия между ними весьма многочисленны. Почему же Волков не ограничился простым переводом?


Актуальность темы.

В этом учебном году на уроке литературного чтения мы читали и анализировали отрывки сказочной повести А.Волкова «Волшебник Изумрудного города». Учитель нам рассказал о том, что сказка Волкова является вольным пересказом сказочной повести американского писателя Фрэнка Баума "Удивительный волшебник из страны Оз". А.Волков перевёл сказку на свой лад, и перевод стал популярнее оригинала. Её перевели на тридцать иностранных языков, в том числе – обратно – на английский. Книги меня очень заинтересовали, и мне захотелось узнать, чем отличаются эти сказки и в чём секрет популярности «Волшебника Изумрудного города».


Цель исследования.

Сравнить две сказки и выявить истоки отличий переработки от оригинала.


Задачи исследования.

  1. Ознакомиться с историей создания сказок.

  2. Сравнить содержание произведений.

  3. Определить двигателей сюжета.

  4. Выявить отличия композиции.

  5. Определить методы борьбы со злом.

  6. Выяснить причины отличий оригинала от переработки.


Методы исследования:

- сравнительный анализ текстов;

- изучение теоретических источников.
Гипотеза: Различия между «Удивительным волшебником страны Оз» и «Волшебником Изумрудного города» не являются случайными и коренятся в различии культурных традиций американца и русского человека.
Практическая значимость.

Считаем, что наша работа имеет большое практическое значение. Полученные результаты могут быть использованы при подготовке методических материалов при проведении уроков литературного чтения, а также во внеклассной работе.

Также надеемся вызвать интерес к данным произведениям, побудить детей прочитать эти сказки и привить любовь к чтению.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ



1.1 Об истории создания сказок

В 1900 году американский писатель Фрэнк Баум опубликовал знаменитую повесть «Удивительный волшебник из страны Оз». Название этой волшебной страны, согласно семейной легенде Баумов, родилось случайно. Майским вечером 1898 года Баум рассказывал своим и соседским детям очередную сказку, сочиняя ее на ходу. Кто-то спросил, где все это происходит. Баум обвел взглядом комнату, посмотрел на домашнюю картотеку с ящиками A-N и O-Z и сказал: «В Стране Оз».

Александр Мелентьевич Волков, уже имея два высших образования, в 1936 году начинает изучать английский язык. Среди английских книг ему попалась и книга Ф. Баума «Удивительный Волшебник из страны Оз». Пересказ был выполнен А. Волковым необычайно быстро — чуть более чем за две недели. Книга получила название «Волшебник Изумрудного города».
1.2. Содержание «Удивительного волшебника из страны Оз»

Каково же содержание этих двух сказок?

Главные персонажи Баума — Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев. У каждого из них - свое заветное желание: Страшиле хочется ума, Железному Дровосеку — сердца, а Трусливому Льву — храбрости. В финале каждый из них получает, но в мнимой форме: Гудвин набивает голову Страшилы иголками, вкладывает в грудь Дровосека тряпичный мешочек и угощает Льва валерьянкой. Но желания друзей на самом деле исполняются — происходит «обыкновенное чудо», не требующее вмешательства сверхъестественных сил.

Главную победу герои одерживают не над своими врагами (злыми волшебниками), а над самими собой, над своими собственными страхами. Важнейшим идейным содержанием «Удивительного волшебника из страны Оз» является тема нравственного самосовершенствования — одна из главных тем в мировой детской литературе.


1.3. Содержание «Волшебника Изумрудного города»

Рассмотрим теперь содержание книги Волкова. Отличия начинаются с самой первой главы. У Баума Канзас описан как иссушенная солнцем серая безрадостная равнина; Волков подчеркивает, что Канзас — родина Элли и поэтому не может ей казаться унылой. В книге Волкова звучит и идея любви к родине, которую нельзя обнаружить у Баума. В сюжете Волкова заметно меньше случайностей: домик Элли убивает Гингему благодаря колдовству Виллины; следуя пророчеству волшебной книги, Элли сознательно берет с собой в дорогу три существа, которым она должна помочь.

Компания Элли отличается заметно более высоким чувством товарищества, чем компания Дороти.

Многим героям Волков дал имена (Дин Гиор, Кагги-Карр).



1.4. Двигатели сюжета

Если у Баума сюжет движется исключительно благодаря индивидуальным поступкам его главных героев, то у Волкова становятся заметными действия «народных масс». Попав в плен к Бастинде, Дороти и Лев лишь строят планы побега. У Волкова Элли действует гораздо энергичнее и с помощью кухарки Фрегозы организует восстание слуг Бастинды. Не подвернись Элли под руку ведро воды, Бастинда все равно бы не сносила головы.



1.5.Отличия композиции

Волков ввел новые главы и эпизоды, а некоторые старые убрал. Сразу заметно, что новые, введенные Волковым главы не просто разнообразят сюжет, а несут важную смысловую нагрузку. Например, в новой главе Волкова «Элли в плену у Людоеда» мы можем увидеть в миниатюре все будущие сюжеты.



1.6.Методы борьбы со злом

Совершенно иначе изображает Волков и методы борьбы со злом. У Баума, как мы выяснили, каждый старается справиться с возникшими проблемами самостоятельно. В Волшебной стране происходит иначе: опасности здесь — одни на всех (каждый из врагов стремится покорить всю страну от края до края, и никак не меньше), соответственно, и борьбу с ними ведут не «герои-одиночки», а «мудрые вожди во главе широких народных масс».


1.7. Отношение к родине

В книгах Волкова звучит и идея любви к родине, которую нельзя обнаружить у Баума. Мы помним, что Дороти вместе со своей семьей, в конце концов, переселяется в страну Оз, где жить, конечно, гораздо легче и приятнее, чем в уныло-сером Канзасе. Элли, при всей ее любви к Волшебной стране, не допускает и мысли, чтобы навсегда остаться там. Выполнив свою «освободительную миссию», она из Канзаса возвращается в родной край.


1.8. Истоки различий

Различия между «Удивительным волшебником из страны Оз» и «Волшебником Изумрудного города» вовсе не являются случайными и коренятся прежде всего в различии культурных традиций американца рубежа XIX—XX веков и русского человека советской эпохи.



А.М. Волков

Л.Ф. Баум

Трудности – одни на всех

В трудных ситуациях люди должны надеяться на самих себя

Двигатель развития — борьба с врагами

Двигатель развития — нравственное самосовершенствование

Коллективизм, дружеская взаимопомощь

Индивидуализм, самостоятельность личности

«Патриотизм», стремление вернуться в родные края

«Космополитизм», стремление жить, где лучше

Самоотверженность, готовность жертвовать своими интересами

Готовность идти напролом, защищая свои личные интересы, хотя бы и в ущерб окружающим

«Истина – одна!»

«Истин – много!»

Баум верит в находчивость и сноровку человеческого ума, Волков убежден во всемогуществе созданной человеком техники.

Источник развития у Баума — нравственное совершенствование, бой человека с самим собой; у Волкова — борьба с внешними врагами, которые постоянно стремятся разрушить сказочную гармонию.

Следующая пара культурных противоположностей — это «индивидуализм - коллективизм». Здесь мы имеем дело именно с различием социально - культурных ценностей Америки и России. В России человек ориентируется на коллектив; напротив, американец ведет себя оригинально и независимо, склонен следовать скорее личным побуждениям, чем воле коллектива.



Итак, сравнительно-сопоставительный анализ дает возможность выделить основные характеристики менталитета русского человека в сравнении с американским.
  1   2   3   4


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница