1/ и было, после смерти Моше, раба Господня, сказал Господь Йеошуе, сыну Нуна, служителю Моше, говоря: /2/ Моше, раб мой, умер



страница1/3
Дата27.04.2016
Размер455 Kb.
  1   2   3
ЙОШУА.

1./1/ И было, после смерти Моше, раба Господня, сказал Господь Йеошуе, сыну Нуна, служителю Моше, говоря: /2/ Моше, раб мой, умер; встань же теперь, перейди через Ярден этот, ты и весь народ этот, в землю, которую Я даю им, сынам Исраэля. /3/ Всякое место, на которое ступит стопа ноги вашей, даю Я вам, как говорил Я Моше. /4/ От пустыни и Леванона этого до реки великой, реки Перата, – всю землю хеттийцев, – и до Великого моря к заходу солнца будут пределы ваши. /5/ Не устоит никто пред тобой во все дни жизни твоей; как был Я с Моше, (так) буду Я и с тобой: не отступлю от тебя и не оставлю тебя. /6/ Тверд будь и мужествен, ибо ты передашь народу этому во владение землю, о которой Я клялся отцам их, что отдам (ее) им. /7/ Только тверд будь и очень мужественен, чтобы бережно соблюдать Тору всю, которую завещал тебе Моше, раб мой; не уклоняйся от нее ни вправо, ни влево, дабы преуспевал ты везде, куда ни пойдешь. /8/ Да не отходит эта книга Торы от уст твоих, и размышляй о ней и днем и ночью, чтобы в точности исполнять все написанное в ней, тогда удачлив будешь на пути твоем и преуспеешь. /9/ Повелел же Я тебе: будь тверд и мужественен, не страшись и не трепещи, ибо с тобой Господь, Б-г твой, везде, куда ни пойдешь. /10/ И повелел Йеошуа надсмотрщикам народа, говоря: /11/ Пройдите по стану и дайте повеление народу, сказав: заготовляйте себе пищу, ибо через три дня перейдете вы Ярден этот, дабы придти и приобрести землю, которую Господь, Б-г ваш, дает вам, чтобы владеть ею. /12/ А колену Реувена и Гада и половине колена Менаше сказал Йеошуа, говоря: /13/ Помни о том слове, которое заповедал вам Моше, раб Господень, говоря: Господь, Б-г ваш, успокоил вас и дал вам землю эту. /14/ Жены ваши, малые дети ваши и скот ваш пусть останутся в стране, которую дал вам Моше за Ярденом; вы же идите вооруженными впереди братьев ваших, все храбрецы войска, и поможете им, /15/ Доколе не успокоит Господь братьев ваших, как и вас, и завладеют также и они землей, которую Господь, Б-г ваш, даст им. Тогда возвратитесь вы в наследственную землю вашу и примете во владение ту, которую дал вам Моше, раб Господень за Ярденом, к восходу солнца. /16/ И отвечали они Йеошуе, сказав: все, что ты повелел нам, сделаем мы, и куда ни пошлешь нас, пойдем. /17/ Во всем, как слушали мы Моше, так будем слушать и тебя: лишь бы был Господь, Б-г твой, с тобой, как был Он с Моше. /18/ Всякий, кто воспротивится повелению твоему и не послушает слов твоих во всем, что ты ни повелишь ему, предан будет смерти. Только будь тверд и мужественен.
2. /1/ И послал Йеошуа, сын Нуна, из Шиттима двух мужей – соглядатаев тайно, сказав: идите, осмотрите землю и Йерихо. И пошли они, и пришли в дом женщины – блудницы, чье имя Рахав, и остались ночевать там. /2/ И сказано (было) царю Йерихона так: вот, люди из сынов Исраэля пришли сюда в эту ночь, чтобы высмотреть эту землю. /3/ И послал царь Йерихона сказать Рахав: выдай людей, пришедших к тебе, что вошли в дом твой, ибо высмотреть всю землю эту пришли они. /4/ Но женщина эта взяла тех двух людей и спрятала их, и сказала: действительно, приходили ко мне люди, но я не знала, откуда они. /5/ Когда же надо было затворять ворота в потемках, тогда люди эти вышли; не знаю, куда они пошли. Гонитесь скорее за ними, тогда догоните их. /6/ Она же дала взобраться на кровлю и скрыла их среди льняных стеблей, разложенных у нее на кровле. /7/ А люди те гнались за ними по дороге к Ярдену до переправ; ворота же затворили после того, как вышли погнавшиеся за ними. /8/ Прежде чем они легли спать, она взошла к ним на кровлю. /9/ И сказала людям этим: я знаю, что Господь отдал вам эту землю, и что на нас напал страх перед вами, и что оробели все жители земли этой пред вами. /10/ Ибо слышали мы, как иссушил Господь перед вами воды Ям-Суфа, когда вышли вы из Египта, и как поступили вы с двумя царями эморейскими за Ярденом, с Сихоном и Огом, которых вы уничтожили. /11/ И как услышали мы, оробело наше сердце, и ни в ком не стало уже духу противостоять вам, ибо Господь, Б-г ваш, есть Б-г на небе, вверху, и на земле, внизу. /12/ Теперь же поклянитесь мне Господом, что как я оказала вам милость, так и вы окажете милость дому отца моего и дадите мне верный знак, /13/ Что оставите в живых отца моего, и мать мою, и братьев моих, и сестер моих, и всех, кто есть у них, и избавите души наши от смерти. /14/ И сказали ей те люди: душа наша вместо вас да будет предана смерти, если только вы не сообщите об этом нашем сговоре; и вот, когда Господь даст нам землю, мы поступим с тобой милостиво и по истине. /15/ И спустила они их по веревке через окно, ибо дом ее был в городской стене, и в стене жила она; /16/ И сказала она им: на гору идите, чтобы не встретили вас преследующие, и скрывайтесь там три дня, пока не возвратятся преследующие, а после пойдете в путь ваш. /17/ И сказали ей те люди: мы свободны (будем) от клятвы твоей, которую ты нас закляла: /18/ Вот, мы приходим в эту землю, ты же шнурок этот из червленых нитей привяжи к окну, через которое ты нас спустила, а отца твоего, и мать твою, и братьев твоих, и все семейство отца твоего собери к себе в дом. /19/ И тогда всякий, кто выйдет из дверей дома твоего наружу, кровь того на голове его, а мы неповинны; а кто будет с тобой в доме, кровь того на голове нашей, если (чья) рука коснется его. /20/ Если же ты донесешь об этом сговоре нашем, то мы свободны будем от клятвы твоей, которую ты закляла нас. /21/ И сказала она: так и быть по словам вашим! И отпустила их, и они пошли, а она привязала червленый шнурок к окну. /22/ И пошли они, и пришли на гору, и пробыли там три дня, пока не возвратились преследующие. Искали (их) преследующие по всей дороге и не нашли. /23/ Эти же два человека пошли назад, и сошли с горы, и переправились, и пришли к Йеошуа, сыну Нуна, и рассказали ему обо всем, что с ними случилось. /24/ И сказал Йеошуе: действительно Господь дал всю эту землю в руки наши, и оробели все жители земли той пред нами.
3. /1/ И встал Йеошуа рано поутру, и двинулись они от Шиттима, и дошли до Ярдена, он и все сыны Исраэля, и ночевали там, прежде, чем переправились. /2/ И было, по исходе трех дней пошли надсмотрщики по стану. /3/ И дали приказ народу, говоря: когда увидите ковчег завета Господа, Б-га вашего, и священников Левитов, несущих его, (то) и вы двиньтесь с места своего и идите за ним, – /4/ Однако расстояние должно быть между вами и им до двух тысяч локтей мерою, не подходите к нему близко, – дабы знали вы путь, по которому пойдете, ибо вы не ходили этим путем ни вчера, ни третьего дня. /5/ И сказал Йеошуа народу: будьте готовы и очиститесь, ибо завтра совершит Господь среди вас чудеса. /6/ А священникам сказал Йеошуа: возьмите ковчег завета и пройдите перед народом. И понесли они ковчег завета, и пошли пред народом. /7/ И сказал Господь Йеошуе: в этот день начну Я прославлять тебя перед глазами всего Исраэля, дабы узнали они, что как был Я с Моше, (так) буду Я и с тобой. /8/ А ты прикажи священникам, несущим ковчег завета, говоря: как дойдете до края вод Ярдена, в Ярдене остановитесь. /9/ И сказал Йеошуа сынам Исраэля: подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Б-га вашего. /10/ И сказал Йеошуа: из этого вы узнаете, что Б-г живой среди вас и что Он совершенно прогонит от вас кенаанея, и хэттийца, и хиввийца, и перизея, и гиргашея, и эморийца, и йевусея; /11/ Вот, ковчег завета Владыки всей земли пойдет пред вами через Ярден. /12/ И вот, возьмите себе двенадцать человек из колен Исраэля, по одному человеку из колена. /13/ И будет, как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, станут в воды Ярдена, воды Ярдена пресекутся, воды, сверху текущие, и станут одной стеной. /14/ И было, когда народ двинулся от шатров своих, чтобы перейти Ярден, и священники, несущие ковчег завета, – впереди народа, /15/ То лишь только несущие ковчег дошли до Ярдена и ноги священников, несших ковчег, погрузились в край воды, – Ярден же выступает из всех берегов своих во все дни жатвы, – /16/ Остановились воды, текущие сверху, встали одной стеной очень далеко от города Адама, который подле Царетана; а текущие к Ям Аарава, в Ям-Аммэлах, совершенно пресеклись, и народ переходил против Йерихо. /17/ И стояли священники, несшие ковчег завета Господня, на суше среди Ярдена прочно. И весь Исраэль переходил по суше, доколе весь народ не закончил переходить Ярден.
4. /1/ И было, когда весь народ кончил переходить Ярден, сказал Господь Йеошуе так: /2/ Возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена, /3/ И прикажите им, сказав: возьмите себе отсюда, из средины Ярдена, с места, где прочно стояли ноги священников, двенадцать камней и перенесите их с собою; и положите их там, где будете ночевать в эту ночь. /4/ И призвал Йеошуа двенадцать человек, которых назначил из сынов Исраэля, по одному, по одному человеку из колена; /5/ И сказал им Йеошуа: пройдите пред ковчегом Господа, Б-га вашего, в средину Ярдена и поднимите себе каждый на плечо свое по одному камню, по числу колен сынов Исраэля, /6/ Чтобы было это знамением в среде вашей; когда спросят сыны ваши в будущем, говоря: "К чему у вас эти камни?", /7/ То вы скажете им: "Ибо пресеклись воды Ярдена пред ковчегом завета Господня, когда переходил он через Ярден, пресеклись воды Ярдена". И будут камни эти для сынов Исраэля памятником навеки. /8/ И сделали так сыны Исраэля, как приказал Йеошуа; и понесли двенадцать камней из середины Ярдена, как говорил Господь Йеошуе, по числу колен сынов Исраэля, и перенесли их с собой на место ночлега, и положили их там. 9. И двенадцать камней поставил Йеошуа среди Ярдена на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета, и остались она там до сего дня. /10/ Священники же, несшие ковчег, стояли среди Ярдена, доколе не окончена была вся речь, которую Господь велел Йеошуе сказать народу, как завещал Моше Йеошуе; народ же поспешно переходил. /11/ И было, когда весь народ окончательно перешел, тогда перешел и ковчег Господень; и священники (снова пошли) пред народом. /12/ Перешли и сыны Реувена, и сыны Гада, и половина колена Менаше – вооруженные, впереди сынов Исраэля, как говорил им Моше. /13/ Около сорока тысяч передового войска перешло пред Господом, чтобы воевать в степях Йерихонских. /14/ В тот день Господь прославил Йеошуу пред газами всего Исраэля, и стали они бояться его так же, как боялись Моше во все дни жизни его. /15/ И сказал Господь Йеошуе, говоря: /16/ "Повели священникам, несущим ковчег откровения, чтобы поднялись они из Ярдена". /17/ И повелел Йеошуа священникам, сказав: "Подниметесь из Ярдена". /18/ И было, при выходе священников, несших Ковчег завета Господня, из Ярдена, (лишь только) передвинулись стопы ног священников на сушу, возвратились воды Ярдена на свое место и пошли, как вчера и третьего дня, по всем берегам своим. /19/ И народ вышел из Ярдена в десятый день первого месяца, и расположился станом в Гилгале, у восточного края Йерихо. /20/ И двенадцать камней, которые взяли они из Ярдена, поставил Йеошуа в Гилгале. /21/ И сказал сынам Исраэля, говоря: "Когда спросят в будущем сыны ваши отцов своих: /22/ Что это за камни?", то объявите сынам вашим, говоря: "По суше перешел Исраэль через Ярден этот", /23/ Так как иссушил Господь, Б-г ваш, воды Ярдена пред вами, доколе вы не перешли его, так же, как Господь, Б-г ваш сделал с Ям-Суфом, который иссушил пред нами, доколе мы не перешли его, /24/ Дабы познали все народы земли, что рука Господня сильна, дабы благоговели вы пред Господом, Б-гом вашим, во все дни.
5. /1/ И было: как услышали все цари эморейские, которые по эту сторону Ярдена, к западу, и все цари кенаанские, которые при море, что иссушил Господь воды Ярдена пред сынами Исраэля, пока переходили они, – оробело сердце их, и не стало уже в них духа пред сынами Исраэля. /2/ В то время сказал Господь Йеошуе: сделай себе ножи кремневые и опять обрежь сынов Исраэля, во второй раз. /3/ И сделал себе Йеошуа ножи кремневые, и обрезал сынов Исраэля у холма Аралот. /4/ И вот причина, почему обрезал Йеошуа: весь народ, вышедший из Египта, мужчины, все люди, способные к войне, умерли в пустыне в пути по выходе из Египта; /5/ Весь же народ вышедший был обрезан, а весь народ, родившийся в пустыне, в пути по выходе из Египта, не был обрезан. /6/ Ибо сорок лет ходили сыны Исраэля по пустыне, доколе не скончался весь народ, способный к войне, вышедший из Египта, который не слушал гласа Господня; так что клялся Господь им, что не покажет им землю, о которой клялся Господь отцам их, что даст (ее) нам, землю, текущую молоком и медом. /7/ Сынов же их, которые встали вместо них, их-то обрезал Йеошуа, потому что они были необрезаны, так как не обрезывали их в пути. /8/ И когда весь этот народ полностью был обрезан, оставались они на своем месте в стане до их выздоровления. /9/ И сказал Господь Йеошуе: ныне снял с вас посрамление египетское. И названо это место именем Гилгал до сего дня. /10/ И стояли сыны Исраэля станом в Гилгале, и совершили пэсах (жертву) в четырнадцатый день месяца вечером в степях Йерихонских. /11/ И на следующий день пэсаха (жертвы) стали они есть плоды земли этой, опресноки и поджаренные зерна, в самый тот день. /12/. И перестал падать ман на другой день после того, как стали они есть плоды земли, и не было более мана у сынов Исраэля, а ели они плоды земли кенаанской в тот год. /13/ И было, когда был Йеошуа близ Йерихо, поднял глаза и увидел: вот, стоит перед ним человек, и меч обнаженный в руке его. И подошел Йеошуа к нему, и сказал ему: "Наш ли ты или из неприятелей наших?" /14/ И сказал он: "Нет, я вождь воинства Господня; теперь пришел я". И пал Йеошуа лицом своим на землю, и поклонился, и сказал ему: "Что господин мой скажет рабу своему?" /15/ И сказал вождь воинства Господня Йеошуе: "Сними обувь твою с ноги твоей, ибо место, на котором ты стоишь, свято оно". И сделал Йеошуа так.
6. /1/ Йерихо же заперся и был закрыт пред сынами Исраэля; никто не выходил и никто не входил. /2/ И сказал Господь Йеошуе: "Смотри, Я передаю в руки твои Йерихо и царя его, (и) храбрых воинов. /3/ Пойдите же вокруг города, все воины, обходя город один раз; так делай шесть дней. /4/ И семь священников пусть несут семь бараньих рогов пред ковчегом; а в седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и священники пусть трубят в рога. /5/ И будет, когда затрубят в бараний рог, когда услышите звук рога, пусть весь народ закричит громким голосом; и обрушится стена города на своем месте, и поднимется народ, каждый со своей стороны". /6/ И призвал Йеошуа, сын Нуна, священников, и сказал им: несите ковчег завета; а семь священников пусть несут семь бараньих рогов пред ковчегом Господним. /7/ И сказал народу: "Ступайте и обойдите вокруг города; передовое же войско пусть идет пред ковчегом Господним". /8/ И было: когда сказал Йеошуа народу, семь священников, несших семь бараньих рогов пред Господом, выступили и затрубили в рога, и ковчег завета Господня шел за ними. /9/ Передовое же войско шло впереди священников, трубивших в рога; а задний отряд шел за ковчегом, идя и трубя в рога. /10/ Народу же приказал Йеошуа, сказав: "Не кричите и не дайте услышать голоса вашего, и пусть слово не выходит из уст (ваших) до того дня, когда я скажу вам: Кричите!,- и тогда закричите". /11/ И обошел ковчег Господень город, пройдя один раз; и пришли они в стан, и ночевали в стане. /12/ И встал Йеошуа рано поутру, и понесли священники ковчег Господень. /13/ И семь священников, несших семь бараньих рогов пред ковчегом Господним, шли, трубя на ходу в рога; передовое же войско шло впереди них, а задний отряд следовал за ковчегом Господним, идя и трубя в рога. /14/ Обошли вокруг города и на следующий день один раз и возвратились в стан; так поступали они шесть дней. /15/ И было, на седьмой день встали они рано, с восходом зари, и обошли вокруг города таким же образом семь раз; только в тот день обошли вокруг города семь раз. /16/ И было, в седьмой раз священники затрубили в рога, и Йеошуа сказал народу: "Кричите, ибо Господь предал вам город! /17/ И да будет город обречен, он и все, что в нем, Господу; только Рахав, блудница, пусть останется в живых, она и всякий, кто у нее в доме, за то, что она укрыла посланцев, которых мы посылали. /18/ Вы же берегитесь заклятого; иначе, если будете громить и возьмете что-нибудь из заклятого, то наведете заклятие на стан Исраэля и навлечете на него беду. /19/ И все серебро и золото, и утварь медная и железная – святыня это Господу, в сокровищницу Господню пусть войдет". /20/ И вскричал народ, и затрубили в рога. И было, как услышал народ звук рога, закричал народ громким голосом; и распалась стена на месте своем, и вступил народ в город, каждый со своей стороны, и захватили город. /21/ И уничтожили все, что в городе: от мужчин до женщин, от юношей до старцев – и до быков, и овец, и ослов, острием меча. /22/ А двум людям, высматривавшим землю, сказал Йеошуа: войдите в дом той женщины, блудницы, и выведите оттуда женщину эту и всех, кто у нее, так как вы поклялись ей. /23/ И пошли юноши соглядатаи, и вывели Рахав, и отца ее, и мать ее, и братьев ее, и всех, кто у нее, и всех родных ее вывели, и оставили их вне стана Исраэля. /24/ А город и все, что в нем, сожгли огнем; только серебро, и золото, и утварь медную и железную отдали в сокровищницу дома Господня. /25/ Рахав же, блудницу, и дом отца ее, и всех, кто у нее, оставил Йеошуа в живых, и жила она среди Исраэля до сего дня, за то, что укрыла она посланцев, которых посылал Йеошуа разведать Йерихо. /26/ И заклинал Йеошуа в то время, сказав: проклят тот человек пред Господом, кто встанет и построит город этот, Йерихо; на первенце своем обоснует он его и на младшем своем поставит врата его. /27/ И был Господь с Йеошуей, и была слава его по всей земле.
7. /1/ Сыны же Исраэля совершили преступление (и взяли) из заклятого; и Ахан, сын Карми, сына Завди, сына Зэраха из колена Иеуды, взял из заклятого; и возгорелся гнев Господень на сынов Исраэля. /2/ А Йеошуа послал людей из Йерихо в Ай, что близ Бэйт-Авэна, с восточной стороны Бэйт-Эйла, и сказал им, говоря: взойдите, разведайте землю. И поднялись люди эти и разведали Ай. /3/ И возвратились к Йеошуе, и сказали ему: не весь народ должен выступить; около двух тысяч или около трех тысяч человек пусть выступят и поразят этот Ай; не затрудняй там всего народа, ибо мало их. /4/ И выступило туда из народа около трех тысяч человек, и обратились они в бегство от людей Айя. /5/ И убили из них люди Айя около тридцати шести человек, и преследовали их от ворот до Шеварим, и разбили их на спуске (с горы); и растаяло сердце народа, и стало водою. /6/ И разодрал Йеошуа одежды свои, и пал лицом своим на землю пред ковчегом Господним до вечера, он и старейшины Исраэля, и возложили прах на голову свою. /7/ И сказал Йеошуа: "Увы, Господи Б-же! Для чего перевел Ты окончательно народ этот через Ярден, чтобы передать нас в руки эморийцев, чтобы погубить нас? О, если бы мы решились остаться жить за Ярденом! /8/ Умоляю тебя, Господи, что сказать мне, после того как Исраэль обратил тыл врагам своим? /9/ Ведь услышат кенаанеи и все жители земли, и окружат нас, и истребят имя наше с земли. И что сделаешь Ты имени Твоему великому? /10/ И сказал Господь Йеошуе: встань, для чего пал ты на лицо твое? /11/ Согрешил Исраэль, да и преступили завет Мой, который Я завещал им, и взяли из заклятого, и крали, и (после) отрицали, и положили в вещи свои. /12/ (За то) и не смогут сыны Исраэля устоять пред врагами своими; тыл обратят они врагам своим, ибо стали они (сами) заклятыми; не буду более с вами, если не истребите заклятого из среды вашей. /13/ Встань, подготовь (и очисти) народ и скажи: Готовьтесь к утру, ибо так сказал Господь, Б-г Исраэля: Заклятое среди тебя, Исраэль; не сможешь ты устоять перед врагами твоими, пока не устранишь от себя заклятого. /14/ И будете вы приведены (к суду) поутру по коленам вашим; и будет, колено, которое обличит Господь, пусть подходит по семействам; а семейство, которое обличит Господь, пусть подходит по домам; а дом, который обличит Господь, пусть подходит (из него) каждый мужчина. /15/ И будет, уличенный (в похищении) запретного сожжен будет огнем, – он и все, что у него, – за то что преступил он завет Господень и за то, что сделал мерзость в Исраэле". /16/ И встал Йеошуа рано поутру, и привел (к суду) Исраэль по коленам его; и отмечено было колено Йегуды. /17/ И велел он подходить семействам Йегуды, и обличено было семейство Зэраха; и велел он подходить мужчинам Зэраха, и был отмечен Завди. /18/ И велел он приблизиться дому его, каждому мужчине, и отмечен был Ахан, сын Карми, сына Завди, сына Зэраха из колена Йегуды. /19/ И сказал Йеошуа Ахану: "Сын мой, воздай честь Господу, Б-гу Исраэля, и сделай пред Ним признание, и сообщи мне, что ты совершил, не скрывай от меня". /20/ И отвечал Ахан Йеошуе, и сказал: "Истинно, согрешил я пред Господом, Б-гом Исраэля, и сделал то и то". /21/ И заметив в добыче один прекрасный плащ шинарский, и двести шекэлей серебра, и один слиток золота весом в пятьдесят шекэлей, я страстно пожелал их и взял их; и вот, спрятаны они в земле в этом шатре моем: серебро под ним (под плащом). /22/ И послал Йеошуа людей, и они побежали в шатер; и вот, спрятано это в шатре его, и серебро – под ним. /23/ И взяли они это из шатра, и принесли Йеошуе и всем сынам Исраэля, и положили это пред Господом. /24/ И взял Йеошуа Ахана, сына Зэраха, и серебро и плащ, и слиток золота, и сыновей его, и дочерей его, и быка его, и осла его, овец его, и шатер его, и все, что у него; и вывели их в долину Ахор. /25/ И сказал Йеошуа: зачем навел ты на нас беду? Наведет на тебя беду Господь в день этот. И забросали его все Исраэльтяне камнями, а их (вещи его) сожгли огнем и забросали их камнями. /26/ И возвели над ним большую груду камней, (существующую) до сего дня. И утихла ярость гнева Господня. Поэтому названо то место долиной Ахор по сей день.
8. /1/ И сказал Господь Йеошуе: не бойся и не ужасайся; возьми с собой весь народ боеспособный и встань, поднимись на Ай; смотри, предаю я в руки твои царя Айя и народ его, и город его, и землю его. /2/ И сделай с Айем и царем его то же, что сделал ты с и Йерихо и царем его, только добычу его и скот его захватите себе. Устрой себе засаду у города, позади него. /3/ И встал Йеошуа и весь народ, способный к войне, для наступления на Ай, и выбрал Йеошуа тридцать тысяч храбрых воинов, и послал их ночью. /4/ И приказал он им, сказав; смотрите, устройте засаду у города, позади города; не слишком удаляйтесь от города и все будьте готовы. /5/ А я и весь народ, который со мною, подойдем к городу; и вот, когда они выступят против нас, как и прежде, то мы побежим от них. /6/ И выйдут они за нами, пока мы не отрежем их от города, ибо они скажут: "Бегут от нас, как и прежде". А мы побежим от них. /7/ Вы же выйдите из засады и завладейте городом; и предаст его Господь, Б-г ваш, в руки ваши. /8/ И вот, когда захватите город, зажгите город огнем, по слову Господню сделайте; смотрите, я приказываю вам. /9/ И послал их Йеошуа, и пошли они в засаду, и засели между Бэйт-Эйлом и Айем, с западной стороны Айя; а Йеошуа ночевал в ту ночь среди народа. /10/ И встал Йеошуа рано поутру, и осмотрел народ, и выступил он со старейшинами Исраэля впереди народа к Айю. /11/ И весь народ боеспособный, который с ним, выступил; и подошел, и пришел к городу, и поставил стан с северной стороны Айя, а долина была между ним и Айем. /12/ И взял он около пяти тысяч человек, и посадил их в засаду между Бэйт-Эйлом и Айем, с западной стороны Айя. /13/ И они расположили народ, весь стан, который был, к северу от города, а засадный отряд – к западу от города; а Йеошуа ходил в ту ночь посреди долины. /14/ И было: когда увидел это царь Айя, то поспешили, и встали рано, и выступили люди города против Исраэля на сражение, он и весь народ его, на назначенное время (в место) пред равниной; а он не знал, что для него есть засада за городом. /15/ Йеошуа и весь Исраэль (притворились) пред ними побежденными и побежали по пути к пустыне. /16/ И собрался весь народ, который в Айе, чтобы преследовать их, и преследовали они Йеошуу, и отдалились они от города. /17/ И не осталось в Айе и Бэйт-Эйле ни одного человека, который бы не выступил за Исраэлем; и оставили они город свой открытым, и погнались за Исраэлем. /18/ И сказал Господь Йеошуе: простри копье, которое в руке твоей, к Айю, ибо Я предам его в руки твои. И простер Йеошуа копье, которое в руке его, к городу. /19/ И сидевшие в засаде тотчас поднялись с места своего и устремились, как только простерлась рука его, и вошли в город, и взяли его, и вскоре зажгли город огнем. /20/ И повернулись назад люди Айя, и увидели: вот дым от города поднялся к небу. И не было у них сил бежать ни туда, ни сюда; а народ бежавший к пустыне, обратился на преследователей. /21/ Йеошуа и весь Исраэль, увидев, что засада взяла город и что поднялся дым от города, возвратились и стали поражать жителей Айя. /22/ А те из города вышли навстречу им, так что оказались они среди Исраэльтян с одной стороны и с другой. И поражали их до того, что не оставили им ни уцелевшего, ни убежавшего. /23/ А царя Айя взяли они живым и привели его к Йеошуе. /24/ И когда Исраэльтяне окончательно перебили всех жителей Айя в поле, в пустыне, в которой они преследовали их, так что все они до последнего пали от острия меча, обратились все Исраэльтяне к Айю и поразили его острием меча. /25/ И было павших в тот день мужей и жен двенадцать тысяч, все жители Айя. /26/ А Йеошуа не опускал руки своей, которую простер с копьем, доколе не истребил всех жителей Айя. /27/ Только скот и добычу города этого захватили себе Исраэльтяне, по слову Господа, давшего повеление Йеошуе. /28/ И сжег Йеошуа Ай, и обратил его в вечную груду развалин, в пустыню – до сего дня. /29/ А царя Айя повесил он на дереве, до вечера, а как зашло солнце, приказал Йеошуа, и сняли труп его с дерева, и бросили его у входа во врата города, и возвели над ним большую груду камней, (что стоит) до сего дня. /30/ Тогда устроил Йеошуа жертвенник Господу, Б-гу Исраэля, на горе Эйвал, /31/ Как заповедал Моше, раб Господень, сынам Исраэля, согласно написанному в книге Торат Моше, – жертвенник из камней цельных, на которые не поднимали железа; и принесли на нем всесожжение Господу, и принесли жертвы мирные. /32/ И написал он там на камнях Мишнэй Тора (список закона) Моше, который написал он пред сынами Исраэля. /33/ А весь Исраэль, и старейшины его, и надсмотрщики, и судьи его стали с той и с другой стороны ковчега против священников – Левитов, носящих ковчег завета Господня, и пришелец, и коренной житель – половина их против горы Геризим, а другая половина их против горы Эйвал, – как повелел Моше, раб Господень, чтобы прежде (всего) благословить народ. /34/ А затем прочитал он все слова Торы, благословение и проклятие, все, как написано в книге Торы. /35/ Не было ни слова из всего, что заповедал Моше, чего бы не прочитал Йеошуа пред всем обществом Исраэля, пред женами, и детьми, и пришельцами, находившимися среди них.
  1   2   3


База данных защищена авторским правом ©bezogr.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница